Лингвистика

Ll, ll (исп.)

Есть ли разница, в начале слова стоит эта буква - или в середине?

Например - Llamar - звать - читается льямар. В слове Pollo -> пойо
а в слове ella - она - будет "эльа" или "эйа"? в слове ellos?
этот звук произносится одинаково, не зависимо от местоположения в слове. аналогов в русском языке не имеет. лучше это услышать. но и заморачиваться особо не стоит. испанцы поймут. а там сами определитесь как его произносить. к тому же они сами произносят его по разному. это скорей напоминает джя. у одних очень и очень мягкое, а у кого и откровенно жесткое
и тут остапа понесло.
КА
Кира Алиева
7 224
Нет разницы: )

В пиренейском варианте испанского этот звук читается похожим на ЛЬ или Й.. . Но всё же как чистое ЛЬ он не произносится. Это более сложный звук, которого нет в русском языке. При его произнесении язык должен касаться нижниж зубов)) ) Когда он произносится, как Й, обычно это напряжённый Й. Часто это вообще звук между Ль и Й) )
Llamar - льямар, йамар
Pollo - польо, пойо
Ella - элья, эйя

В Латинском Америки LL и Y (перед гласными) дают одинаковый звук. Они произносят их какочень напряжённый Й (более наряжённый, чем в Испании) или как мягкое ДЖ. И Ya НЕ произносится, как ia (как русский звук йа)! !
Так
llamar - джамар, йамар
pollo - поджо, эйа
ella - эджа, эйа
yo - джо, йо
allá - аджа, айа
vaya - баджа, байа

В Аргентине, как уже сказали) ) Эти звуки (LL и Y (перед гласными) ) читаются как ЖЬ, но иногда они произносятся как Ш. (Даже в остальной Латинской Америке аргентинцев дразнят, говоря Yo (я) как Шо))) ) Но некоторые также говорят Й, правда реже. .
llamar - жамар, шмар, йамар
pollo - пожьо, пойо
ella - эжьа, эша, эйа
yo - жьо, шо, йо
allá - ажьа, аша, айа
vaya - бажьа, баша, байа
calle - кажье, каше, кайе

Так что можете произносить этот звук как Вам удобнее) А в начале слова этот звук или в середине, не имеет никакого значения. .
На испанском говорят на достаточно большой территории. Поэтому существует много вариантов и диалектов этого языка...