Лингвистика

Помогите перевести песню с татарского.

Недавно услышал одну песню, очень понравилась. Как мне сказали, на татарском. Может кто из носителей языка помочь с переводом?

Текст:

Колышчыдан күчеп килгән
Нариман кешеләре.
Җиң сызганып авыл салган
Баһадир егетләре.
Ходай биргән шушы җирдә
Безгә гомер итәсе.
Бар монда Камчат урманы,
Александр чишмәсе.

Кайтам әле Нариманга,
Сагындым урамнарын.
Йөз яшәгез, авылдашлар,
Кадерле туганнарым.

Югары очтан бормаланып
Ага Манча елгасы.
Кайларда гына йөрсәм дә,
Килә сиңа кайтасым.
Туган авылым Нариманга
Җырлар багышлар идем.
Шушы оҗмах җирләрдән мин -
Мәңге аерылмас идем.

Кушымта.

Колышчыдан Нариманга -
Йөздә кырык чакырым.
Матур булсын бәйрәм, диеп,
Дусларымны чакырдым.
Җырлар җырлап күңел ачыйк,
Рәхәт булсын барсына.
Шушы җырым бүләк булсын
Минем газиз халкыма.
Нариман — туган авылым
Виталий Агапов көе, Александр Павлов сүзләре
http://erlar.ru/node/1667
http://www.bashpoisk.ru/text/3434
http://www.vitaliy-agapov.ru/tvorchestvo/gaziztuganyak/gaziztuganyak_49.html
Она Самая
Она Самая
87 762
Лучший ответ
Колышчыдан күчеп килгән--Приехали сюда из Колышчы
Нариман кешеләре. --Люди из Наримана
Җиң сызганып авыл салган --Деревню построили, засучив рукава
Баһадир егетләре. --Здоровенные парни
Ходай биргән шушы җирдә --Бог дал на этой земле
Безгә гомер итәсе. --Нам жить
Бар монда Камчат урманы, --Есть здесь Камчатский лес
Александр чишмәсе. --И родник Александр

Кайтам әле Нариманга, --Еду домой, в Нариман
Сагындым урамнарын. --Соскучился по его улицам
Йөз яшәгез, авылдашлар, --Живите 100 лет, односельчане
Кадерле туганнарым. --Дорогие мои братья

Югары очтан бормаланып --С верхней стороны села, кружась
Ага Манча елгасы. --Течет река Манча
Кайларда гына йөрсәм дә, --Где бы я ни ходил
Килә сиңа кайтасым. --Хочется вернуться к тебе
Туган авылым Нариманга--Родной деревне Нариман
Җырлар багышлар идем. --Песни посвящал бы я
Шушы оҗмах җирләрдән мин --С этих райских мест
Мәңге аерылмас идем. --Ввек не уезжал бы я

Кушымта. -припев

Колышчыдан Нариманга --От Колышчы до Наримана
Йөздә кырык чакырым. --140 вёрст
Матур булсын бәйрәм, диеп, --Чтобы был красивым праздник
Дусларымны чакырдым. --Позвал я друзей
Җырлар җырлап күңел ачыйк, --Давайте песни петь и веселиться
Рәхәт булсын барсына. --Пусть всем будет хорошо
Шушы җырым бүләк булсын --Пусть станет эта песня моя подарком
Минем газиз халкыма--моему дорогому народу

Упоминаются названия каких-то населенных пунктов-Нариман, Колышчы, это деревни, или сёла, видимо, ещё река Манча... Не слышал о таких, не знаю как они звучат в переводе.