Лингвистика

Отпуск по-английски. Деловая переписка.

Работаю с американской компанией.
Хочу указать поставить автоответ, что я нахожусь в отпуске с 11 по 25 февраля.
Как правильно это сформульровать на английском, согласно этикету деловой переписки?
Рафаел Л
Рафаел Л
294
Да, Элла права. Лучше не писать про отпуск, чтобы не возбуждать в коллегах лишнюю зависть. Напишите "out of office".
Я пишу так:
I am out of office on ...(или from ...until ...) with limited (если собираюсь просматривать почту, или "with no", если почту смотреть не собираюсь) access to e-mail.
I will read your messages with delay. (Если почта будет пересылаться, то можно указать куда Your messages will be forwarded to...)
For urgent matters feel free to contact me on (номер телефона) . Или указать адреса коллег (предварительно им сообщив об этом).
ОС
Оксана Скиндер
64 263
Лучший ответ
to be away on vacation
РТ
Роза Тазиева
93 704
Есть множество вариантов, мне например нравится и именно эту фразу я использую:

I am on annual leave form the 11th of February and will be returning back to work on the 25th of February. Thank you.

Ну и, конечно, как уже посоветовал Экспат оставьте адрес пересылки или телефон.
Алмаз .
Алмаз .
51 655
Быть в отпуске -- to be on leave
В отпуске с 11 по 25 февраля -- I'm on leave from February 11 to 25
Автоответ на почте - Thank you for your email. I will be out of the office starting 11/02/2013 and returning 25/02/2013. During that time I will not have access to email but will respond upon my return. If you require an immediate response, please contact (почта заместителя) . Если заместителя нет, то убираем последнюю фразу
Gulnur Esekeeva
Gulnur Esekeeva
25 047
амер. vacation
англ. holiday
Юля Филиппова
Юля Филиппова
20 832