Лингвистика
почему в современном русском языке появляются заимствованные слова?
Потому что в жизни общества появляются новые предметы, явления и объекты, которые надо как-то называть. Часто эти предметы производятся не в России с русским языком, а в других странах, и сразу получают свое иностранное значение. Потом, когда такой предмет появляется в России, он появляется не бессловесно, он появляется со своим иностранным названием. Обычно так и входят новые слова. Разумеется, это касается не только компьютеров, принтеров, тефлона и других достижений науки и техники. Точно также происходит и с более абстрактными вещами: научными терминами, социальными явлениями, даже названиями профессий. Все это часто потому, что у существующих слов уже устоявшийся состав сем (понятий) , а когда появляется что-то, отличающееся от уже существующего, люди инстинктивно стремятся подчеркнуть эту непохожесть, эту отличность - и берут то слово, которое уже закрепилось за этим понятием в другой стране.
Нет старых русских слов для объяснения нового понятия, а придумывать свое нет смысла.
Заимствованные слова появляются и появлялись всегда и везде, особенно русский язык в этом отношении всегда был восприимчив и отзывчив. Другое дело, что заимствованное слово должно соответствовать структуре, контексту, стилю.
Не нарушать гармонию языка. В начале 18 века Пушкин синтезировал достижения шишковцев (которые, иногла необоснованно, боролись с иностранными словами) и карамзинистов, которые ввели много полезных слов, калькированных с французского - утонченный, трогательно, развитие, сосредоточить - но стиль которых был чрезмерно напыщен громоздкими оборотами, затуманивающими простой смысл. Пушкин стремился к "нагой красоте" литературного русского языка.
Шишков писал: "простая фраза "Деревенским девкам идут навстречу цыганки" звучала у карамзинистов так: "Пестрые толпы сельских ореад сретаются сол муглыми ватагами пресмыкающихся фараонид".
Слепое подражание русских помещиков английскому бумажному делопроизводству высмеял еще Гоголь в образе помещика Кошкарева из "Мертвых дел":
"Сколько могу видеть из слов ваших, - сказал полковник, нимало не смутясь: - "Это просьба, не так ли? " - "Так точно". - "В таком случае изложите ее письменно. Она пойдет в комиссию всяких прошений. Комиссия.. . пометивши, препроводит ее ко мне. От меня поступит она в комитет сельских дел, там сделают всякие справки и выправки по этому делу. Главноуправляющий вместе с конторою... положит свою резолюцию. " - Позвольте, - сказал Чичиков, - ведь этак дело затянется"
Не нарушать гармонию языка. В начале 18 века Пушкин синтезировал достижения шишковцев (которые, иногла необоснованно, боролись с иностранными словами) и карамзинистов, которые ввели много полезных слов, калькированных с французского - утонченный, трогательно, развитие, сосредоточить - но стиль которых был чрезмерно напыщен громоздкими оборотами, затуманивающими простой смысл. Пушкин стремился к "нагой красоте" литературного русского языка.
Шишков писал: "простая фраза "Деревенским девкам идут навстречу цыганки" звучала у карамзинистов так: "Пестрые толпы сельских ореад сретаются сол муглыми ватагами пресмыкающихся фараонид".
Слепое подражание русских помещиков английскому бумажному делопроизводству высмеял еще Гоголь в образе помещика Кошкарева из "Мертвых дел":
"Сколько могу видеть из слов ваших, - сказал полковник, нимало не смутясь: - "Это просьба, не так ли? " - "Так точно". - "В таком случае изложите ее письменно. Она пойдет в комиссию всяких прошений. Комиссия.. . пометивши, препроводит ее ко мне. От меня поступит она в комитет сельских дел, там сделают всякие справки и выправки по этому делу. Главноуправляющий вместе с конторою... положит свою резолюцию. " - Позвольте, - сказал Чичиков, - ведь этак дело затянется"
Вот и я тоже удивляюсь, почему нельзя "придти к соглашению", а надо, почему-то "придти к консенсусу", и не "представление" организовывать, а "презентацию"
они всегда появлялись. еще ленин писал об этом
Потому что считается, если употребляешь западные слова, то выглядишь круто, хотя это глупо. Надо пользоваться родным языком, а не косить под кого-то
Пытаются косить под американцев
Честное слово часто эти замены раздрожают. Хайбл - ненавижу это слово, или например консилиум, и тд и тп. Большинство слов меняют свое наименование.. а для чего это делает человек-не понятно
Похожие вопросы
- почему в современном русском языке появляются заимствованные слова?
- почему в современном русском языке появляется заимствованные слова
- Русский язык иногда заимствует слова из других языков.
- В русском языке много заимствованных слов. А много ли в других языках слов, заимствованных из русского?
- Почему в русском языке много заимствованных слов?
- В русском языке есть заимствованные слова из латыни?
- Почему в правила русского языка не вводят слова "ихний", "нету" и т. д.?
- Почему в современном русском языке предлог "про" стараются вставить туда, где ему совсем не место? Подробности ниже...
- Почему Китай в русском языке обозначается именно словом к и т а й ?
- В русском языке имеется множество слов заимствованных из еврейского, некоторые даже не знают уже какие это слова (так