Лингвистика

сомневаюсь, есть ли такое слово "волнительно" ?

а то в прессе и по телевидению постоянно его употребляют, а раньше в ходу было "волнующе", "волнующий"
Толковый словарь на
http://www.rulib.info/word/volnitelno.html
даёт такое объяснение этого слова:
Волнительный — волнующий, приводящий в состояние радостного ожидания чего-л. (обычно в речи актеров) .
Яндекс даёт на это слово 440 тысяч страниц.
То есть, сомневаться, есть ли оно, не приходится.
Другое дело - как к нему относиться и как определить
его место в языке, прежде всего, по отношению
к словам "волнующий", "волнующе".

Разница очевидна - она и в семантике, и в стиле речи.
Приведу выдержку из книги В. В. Колесова "Русская речь. Вчера.
Сегодня. Завтра" (СПб. , 1998):

"Волнительный" в русских словарях появилось в 1704 году, а "волнительно" - в самом конце прошлого (XIX) века, сначала в артистической среде, а в нормативных словарях оно было зафиксировано лишь в 80-е гг. ХХ века, да и то с пометой "разговорное". Однако в русской речи известно уже столетием раньше: употребляли его и Лев Толстой, и Чехов, и Чуковский. Вариант "волнующе", "волнующий" является книжным, это слова высокого стиля, по происхождению церковнославянские, которые в разговорной речи стали заменяться русскими по образованию словами "волнительно", "волнительный". Кроме того, причастный суффикс -ющ- требует относить это наречие к действию, а не к состоянию. Можно сказать и "она говорит волнующе" (т. е. "волнуя кого-то своей речью"), и "она говорит волнительно" (т. е. "сама волнуясь при разговоре"). Слова "волнительный" и "волнительно" сегодня еще не являются литературными. Но как раз в этом и заключается их сила при выражении личного эмоционального чувства. Конечно, обязательно правило: не употреблять слово там, где оно неуместно. "

Соглашаясь в целом с проф. Колесовым, добавлю, что
"волнующий" предполагает оценку качества. Например, когда
критик пишет "волнующая сцена", он оценивает не чувства
зрителя или читателя, а силу художественных приёмов, которые
должны (по идее) волновать. Т. е. парадоксальным образом
от волнения остаётся только форма, а содержание уходит.
В словах "волнительный", "волнительно" акцент сделан именно
на живые, реальные чувства - то, что человек испытывает, а не
то, что он должен испытывать.
Это актёрское словечко для людей моего поколения звучит
несколько жеманно и манерно, но у него есть все шансы войти
в основной фонд литературного языка.
Людмила
Людмила
16 239
Лучший ответ
Вячеслав Елисеев Правильно сомневаетесь, такое "слово" употребляет только "дерёвня".
А сейчас специально на телевидение устраивают неправильно говорящих дикторов, совершенно безграмотных и даже - воинствующе безграмотных.. ((
Людмила Дикторы - отдельный вопрос. Но слово "волнительный" активно употреблялось в русской театральной и литературной среде ещё сто лет назад. Так что "дерёвня" тут ни при чём.
Никита Мухин Всё-таки, оба слова звучат как-то кокетливо, даже фальшиво! Мне ТАК кажется !
А почему нет-то? Есть.
Анна Кулигина
Анна Кулигина
87 849
Очень правильно сомневаетесь, нет такого слова, появилось в конце80х в малобразованной среде, еще В КАКУЮ ЦЕНУ, ДЕШЕВЫЕ ЦЕНЫ и много еще. Посмотрел в словаре - всё-таки есть, но идет с пометой -разговорное. Использовалось классиками для речевой характеристики персонажей. Не литературное!
Albina Amaniyazova
Albina Amaniyazova
51 096
Paul T. Ещё один шедевр: "Места для лиц пожилого возраста".
Кристина Авилова Ну что Вы, какие 80-е? В печати 60-х гг уже вовсю велись дискуссии
вокруг этого слова.
И появилось оно отнюдь не в "малообразованной среде", а в среде
людей искусства, прежде всего, театральной.
Олег Никоноров Мне эти слова (волнительно, волнительный) "режут" слух!
ну естественно есть
не сомневайся-есть
Слово 'волнительный' в русском языке есть. А стало быть, от него может быть образован и краткий вариант прилагательного 'волнительно' (Это так волнительно! )

Насчет наречия (к примеру, воспринимать что-либо волнительно) - почему бы и нет?
Разницу я бы объяснил так:
Волнующе = навивая волнение.
Волнительно = лишь обладая присутствующим волнением.

Даже если Вы задали этот вопрос, слово есть.

Пример того, где, к примеру, автор предыдущего ответа (ничего личного=) не сможет изменить слово 'волнительно' на 'волнующе':
Он стоял в дверях, волнительно комкая в руках кепку.
Интересно, кого бы это волновало, если бы на месте наречия "волнительно" стояло "волнующе". )) хе хе.
Так что слово есть. Язык делают главным образом люди, а не словарь Даля или Ожегова.
Albina Amaniyazova Ну, во-первых, вряд ли навивая волнение. Навивать локон на папильотку, ещё ладно. Скорее всего, Вы имели ввиду - навевать, от слова веять. Касательно предложения - "Он стоял в дверях, волнительно комкая в руках кепку". Согласитесь, звучит смешно. Стилистически верно - "Он стоял в дверях, волнуясь и комкая в руках кепку", либо - " "Он стоял в дверях и от волнения комкал в руках кепку". Ни "волнующе", ни "волнительно" в данном случае не подходят (нарушение субъектно-объектных отношений). С тем, что язык делают главным образом люди, абсолютно согласен. Но хотелось бы не ухудшения, а улучшения.
Ксения Нечаева Навевая, простите. Это опечатка. И на старуху бывает проруха ))))))))))))
Я сам в шоке.
Людмила Астраханцева Он стоял в дверях, в волнении комкая в руках кепку.
Игорь Галицкий Не волнительно комкая кепку, а взволнованно комкая кепку. Так что волнительно здесь вряд ли уместно употреблять.
Серёжа Бурин волнительно комкая в руках кепку - сколько лишних слов! Просто - нервно комкая кепку, не ногами же он ее комкал. Кстати, и нервно можно убрать, если комкал эту несчастную кепку, значит, уже нервничал.
Самандар Мухиддинов А что, нельзя "взволнованно теребить кепку"?
Елена Кусяпова Нет, ну сколько апломба, зауми и безапеляционности. При такой-то посредственной грамотности. Весьма посредственной.
Олег Иванилов, приведённую вами корявую фразу легко и уверенно можно привести в божеский вид:
"Он стоял в дверях, волнительно комкая в руках кепку. " Не "волнительно" комкая кепку, а "взволнованно" - и никаких проблем!
А в том значении, в каком вы пытаетесь нам тут это уродливое словцо впендюрить, оно более соответствует определению "волнующе", то есть кого-то отчего-то волнует то, как стоящий в дверях взволнованный персонаж мнёт свою кепку.... Получается, что взволнованный персонаж волнующе мнёт бедную кепку. Ощущаете разницу? На месте кепки я бы уже тоже заволновалась, мало ли что...
"Волнительно" - это просто неудачная замена слову "волнующе". Попытка создать синоним
Такого слова в русском языке нет - есть волнующе, есть восхитительно. У Вампилова есть одноименный рассказ.
Орзу Вазиров
Орзу Вазиров
3 398
его лучше заменить на "че то я очкую"
по-моему любое новое слово имеет право жить если оно употреблено кстати, должна же происходить эволюция языка
Анна Фомичева
Анна Фомичева
1 533
Алексей Смирнов Эволюция-да.
Деградация и обедненин-нет!
Серёжа Бурин Это не эволюция, а деградация.
Душе моей волнительно, когда ты рядом!
конечно есть
Серёжа Бурин Дорогой Димочка, для вас все есть, что лопочут по телеку безграмотные дикторы, политики или ваши друганы. Так мы далеко пойдем, если не ушли безвозвратно от Пушкина, Бунина и других великих стилистов русского языка.
есть конечно
Ага, еще есть слова - "обилечивайтесь", "валидируйтесь", выражение - "пойти в концерт".
В орфографическом словаре русского языка такого слова нет, как нет его и в русском языке!!!
Вот пруф-линк, проверяйте, Фомы:
http://slovari.yandex.ru/~книги/Орфографический словарь
Елена Скороспелкина Просто мы с вами учились в школе, когда учителя были людьми грамотными. Поэтому теперь мы такие "необучабельные" зануды.

Похожие вопросы