Лингвистика

Есть знатоки английского? Небольшой спор.

В общем вроде банальная фраза, можно ли с вами сфотографироваться?
Но, как по мне, в ней многие делают ошибки. Вот недавно у меня возник спор.
Can i take a picture with you? - Это же некорректно?
В данном случае глагол take это фоткать, и получается что я стою с фотоаппаратом и фоткаю.
Дословный перевод этой фразы Могу ли я сфоткать вас, да и то, должно не with а of быть.

А если правильно, по мне дак.
Could we take a picture of us?
Could we take a shot together?

Что можете сказать?
Формально самым правильным будет вопрос:
May I have a picture taken with you?
(так как фотографировать вас двоих будет третий человек) .

На практике вполне допустимы и такие вопросы:
May I take a picture with you?
May I have a picture with you?

Хотя в учебниках пишут, что may - это просьба разрешения, а can означает физическую возможность,
но в разговорной, не слишком вежливой речи вполне сойдут фразы:
Can I have a picture taken with you?
Can I take a picture with you?
Can I have a picture with you?

Вместо may или can можно использовать could - это усиленно вежливый вопрос (хотя буквально он в прошедшем времени) .

Некорректными будут вопросы:
Could we take a picture of us?
Could we take a shot together?
ибо они требуют у спрашиваемого активного участия в фотографировании (держать фотик и т. п. )
Алина Сидоренко
Алина Сидоренко
24 654
Лучший ответ
чего буксуете

Can I have a picture with you?

или

Can I have a picture taken with you?
Андрей Сердюк
Андрей Сердюк
68 167
Вообще-то, англичане - это довольно картавый и шепелявый народ, посадивший Китай на наркотики и привязавший индийцев к пушкам. Английские учёные сегодня занимаются исключительно изучением секса у белых мышей.

Пожалуйста, имейте совесть, не мучайте их падежами, склонениями и предлогами.

A photo with you, please. - этого достаточно. А начнёте извращаться, вас запишут в русские шпионы.
Анжела В.
Анжела В.
63 216
may I take a picture with you? please...
вы же просите можно или нет, а саn это скорее можно, в смысле в состоянии сделать или нет.
вы же в школе у учительницы английского языка спрашиваете - may I come in?
то есть спрашиваете разрешение.
Could we take a picture of us? не верно.
may we take a shot together? мы можем сделать снимок вместе? звучит коряво как то.... как будто вы вместе собираетесь фоткать какие то достопримечательности стоя рядом...
Юрий Трухин
Юрий Трухин
83 336
если даешь фотик в руки т о :- " Could we take a picture of us "
кажись так
Как ни скажите, всё равно будет неправильно.
Американцы обычно объясняют эту фразу жестами, поскольку сказать её правильно невозможно.