Лингвистика

Знатоки английского, рассудите спор =)

Кто прав?
Про100 Вика
Про100 Вика
2 695
Второй прав насчёт того, что это слово у нас в языке - узкий термин, имеющий более общеупотребимый, просторечный русский аналог.
Соответственно, это слово нуждается в переводе, если иного не требует узкоспециальный контекст.
Если, как упомянуто выше, этот спор о переводе названия игры - тут на совесть переводчика, что будет благозвучнее и понятнее конечному пользователю. Кому-то по душе Фродо Бэггинс, а кто-то за Фродо Торбинса, и они оба имеют место быть.

А по значению - слово kid+nab -> kid+nap просто расширило своё значение с течением времени, это нормальное для языка явление. В современном английском используется для обозначения похищения как детей в частности, так и людей в общем (часто слышу его использование в полицейских сериалах по отношению к различного возраста людям).
Тут в коротком обсуждении есть ссылки на неск. англ. словарей и определение в разрезе американской юриспруденции :
antimoon. com/forum/t9420.htm
Алеся *********
Алеся *********
1 877
Лучший ответ
В качестве просто "похищение" (например, кошелька) - это собачья чушь. В оригинале, конечно, похищение детей. А расширенное - похищение людей и еще домашних питомцев, в особенности кошек и собак.
Miras Muftakhov
Miras Muftakhov
83 763
Про100 Вика Спасибо.
Права Чертова Кукла. Kidnapping - похищение людей (в том числе детей) или домашних животных с целью давления или получения выкупа.
Не обязательно детей по возрасту, но детей более-менее влиятельных персон (на кого необходимо надавить). Я так понимаю перевод слова.
в русском языке -- есть оба слова, просто киднеппинг более узкого значения... "похищение людей" это одно понятие, примерно как "department store"... короче, оба правы, зебра и белая и чёрная
Про100 Вика Вам не кажется, что узкая специализация слова Киднепинг обусловлена словообразованием, здесь 2 морфемы, Ребенок (kid) и Napping?
Первый прав, второй несет чушь.
Про100 Вика Почему?
Про100 Вика Аргументы. Так то я тоже могу сказать, что один прав, другой не прав...
Что за видос ?
Про100 Вика TheBrainDit, страшные игры, Kidneped игра.
похоже что первый. гугл переводчик выдает именно эти 3 варианта
Про100 Вика Гугл как и википедия не являются авторитетными источниками, тут я со вторым полностью согласен, т. к. и то и то заполняется не лингвистами, а простыми людьми, вроде нас. Я сам не раз принимал участе в "улучшение перевода Google"...
Александр Попков Какая на фиг разница ?! Главное смысл понятен! В английском языке можно одно и тоже, сказать по -разному !