Первый оратор Вам всё правильно написал.
Объясню, "откуда ноги растут". Дело в том, что feel и badly имеют много значений, причём у наречия badly есть значение "очень", которое не выводится напрямую из значеня прилагательного bad.
Ну а как всё-таки сказать?
А бы сказал: I'm not fine.
Ради интереса заглянул в разговорник, там рекомендуют: I am not well в значении "мне нездоровится", т.е. практически то же самое!
--
Ну и не стоит сильно драматизировать "I feel badly". В реальной жизни поймут. Ведь самый распространённый язык на планете Земля - это bad English!!!
--
Не забудьте закрыть вопрос и выбрать Лучший ответ!!!
Лингвистика
I feel bad или I feel badly? В чем различие, как мне сказать мне плохо (Например по причине голова болит)?
I feel bad
I feel badly - это "моё осязание меня подводит"
ещё можно сказать такую совершенную тупость как "I feel myself bad", что переводится как "я плохо вздрочнул"(по крайней мере, если верить анекдотам с башорга, которые так утверждают)
"когда вы говорите "I feel badly", вы на самом деле говорите, что у вас плохое осязание"
http://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/bien-well/fra-eng/grammaire-grammar/mauvais-bad-eng.html
I feel badly - это "моё осязание меня подводит"
ещё можно сказать такую совершенную тупость как "I feel myself bad", что переводится как "я плохо вздрочнул"(по крайней мере, если верить анекдотам с башорга, которые так утверждают)
"когда вы говорите "I feel badly", вы на самом деле говорите, что у вас плохое осязание"
http://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/bien-well/fra-eng/grammaire-grammar/mauvais-bad-eng.html
Скажи "Fuck" и сделай мученическое лицо.
грамматические учебники учат нас что глагол определяется наречием, а -ли это как раз окончание наречия
например
she speaks English fluently
а не she speaks English fluent
но
в словосочетаниях I feel good и I feel bad определяемое слово не feel а I
поэтому так
например
she speaks English fluently
а не she speaks English fluent
но
в словосочетаниях I feel good и I feel bad определяемое слово не feel а I
поэтому так
Похожие вопросы
- какая смысловая разница между i feel good и i'm feeling good
- Различие между [ I'm going to / I'm doing ...] и [ will / shell ] ?
- Не могу перевсти "The hotter it is the more miserable I feel" помогите плизз!
- Переведите пожалуйста - "i feel about you makes my heart alone (или lone) to be free"
- Будет ли ошибка, если сказать на английском фразу "I feel myself good" (я чувствую себя хорошо)?
- есть ли принципиальные различия использование приставок "противо" и "анти"? например- анти,противо вандальный? и прочие
- Англичане-лингвисты. Умоляю. Объясните для тупоголового барана. В каких случаях пишется/говорится I, а в каких I'm.
- Чем отличается? I was come(Passive)/ I am come(Passive)/ I came(Past Simple)
- Как правильней? I have no money. I have not the money. I don't have the money. I haven't the money.
- Raznisa mejdu "I used to" i "i am used to". I kak tochneye ih perewesti? I kak tochneye ih perewesti