Лингвистика

I feel bad или I feel badly? В чем различие, как мне сказать мне плохо (Например по причине голова болит)?

Lyazat*** ***
Lyazat*** ***
493
Первый оратор Вам всё правильно написал.
Объясню, "откуда ноги растут". Дело в том, что feel и badly имеют много значений, причём у наречия badly есть значение "очень", которое не выводится напрямую из значеня прилагательного bad.
Ну а как всё-таки сказать?
А бы сказал: I'm not fine.
Ради интереса заглянул в разговорник, там рекомендуют: I am not well в значении "мне нездоровится", т.е. практически то же самое!
--
Ну и не стоит сильно драматизировать "I feel badly". В реальной жизни поймут. Ведь самый распространённый язык на планете Земля - это bad English!!!

--
Не забудьте закрыть вопрос и выбрать Лучший ответ!!!
РИ
Рустам Исмаилов
53 040
Лучший ответ
I feel bad

I feel badly - это "моё осязание меня подводит"
ещё можно сказать такую совершенную тупость как "I feel myself bad", что переводится как "я плохо вздрочнул"(по крайней мере, если верить анекдотам с башорга, которые так утверждают)

"когда вы говорите "I feel badly", вы на самом деле говорите, что у вас плохое осязание"
http://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/bien-well/fra-eng/grammaire-grammar/mauvais-bad-eng.html
Скажи "Fuck" и сделай мученическое лицо.
грамматические учебники учат нас что глагол определяется наречием, а -ли это как раз окончание наречия
например
she speaks English fluently
а не she speaks English fluent
но
в словосочетаниях I feel good и I feel bad определяемое слово не feel а I
поэтому так
Вера Полозкова
Вера Полозкова
18 486