1) почему часто итальянцы мужчины говорят : ti avrei corteggiatA..почему А на конце?? ?
2) lo hai fatta tu... почему тут опять А на конце? ? даже если тут о женщине речь, мы же по идеее с авере не склоняем по родам?
3) почему вовсюда суется слово mai? Первое значение-никогда? означает ли это также частицу "же"?
4) anche se = даже если? ?
Спасибо большое!
Лингвистика
Пара вопросов по итальянскому:
Родовое согласование причастия после avere - архаизм, сохранившийся в просторечии и в некоторых южных диалектах. У «mai» три значения: (1) «никогда» : Adesso o mai più! - Сейчас или никогда! ; (2) «когда-нибудь, когда-либо» : Non so se sia mai stato in Italia. - Я не знаю, был ли он когда-нибудь в Италии. ; (3) «же, это» (в усилительном значении) : Quando mai ho detto questo? - Когда это я говорил такое? И, до кучи, аналог нашего рака, который свиснет на горе: il giorno di san mai. Anche se: (1) «впрочем» : il libro è bèllo, anche se non in tutte le parti. - Книга хорошая, впрочем не во всех частях. (2) можно просто «если» в уступительном значении: Anche se è così, non farò nulla. Если и так, я ничего делать не буду. ------------Я тут поразмыслил по поводу первого вопроса.. . Глагол corteggiare, помимо основного значения «ухаживать [за женщиной] , имеет ещё и разговорное «снимать» , в смысле «Я снял себе бабу. » И тогда «ti avrei coreggiata», приобретает смысл «я бы тебя поимел»
1) Причастие с avere согласуется в роде и числе с ПРЕДШЕСТВУЮЩИМ ПРЯМЫМ ДОПОЛНЕНИЕМ (не с подлежащим!) , ВЫРАЖЕННЫМ МЕСТОИМЕНИЕМ.
Если это местоимение 3-го лица lo, la, le, li, то согласование обязательно. Если 1-го или 2-го mi, ti, ci, vi - то необязательно, но возможно. ti avrei corteggiatA - форма правильная при обращении к женщине.
2) lo hai fatta tu - это неправильно, но так и не говорят. Говорят l'hai fatto/fatta tu, и тут совсем не важно, к кому обращаются, к женщине или к мужчине. Важно то, что скрывается/подразумевается под этим l' - это может быть lo или la. Если lo, то l'hai fatto tu, если la, то l'hai fatta tu. Пример: L'hai fatta tu la foto? Это ты сделал (а) снимок? (вопрос может быть адресован и мужчине, и женщине! )
3) да, mai может означать также частицу "же". Come mai? Как же так?
4) anche se = даже если? ? -да, так можно перевести
Если это местоимение 3-го лица lo, la, le, li, то согласование обязательно. Если 1-го или 2-го mi, ti, ci, vi - то необязательно, но возможно. ti avrei corteggiatA - форма правильная при обращении к женщине.
2) lo hai fatta tu - это неправильно, но так и не говорят. Говорят l'hai fatto/fatta tu, и тут совсем не важно, к кому обращаются, к женщине или к мужчине. Важно то, что скрывается/подразумевается под этим l' - это может быть lo или la. Если lo, то l'hai fatto tu, если la, то l'hai fatta tu. Пример: L'hai fatta tu la foto? Это ты сделал (а) снимок? (вопрос может быть адресован и мужчине, и женщине! )
3) да, mai может означать также частицу "же". Come mai? Как же так?
4) anche se = даже если? ? -да, так можно перевести
Похожие вопросы
- Вопрос ЗНАЮЩИМ итальянский
- Вопрос по ИТАЛЬЯНСКОМУ,помогите как правильно перевести!?
- Вопрос знающим итальянский: О чём эта трогательная песня Анны Герман?
- пара вопросов по английским глаголам
- Английский пару вопросов
- Пару вопросов по англ
- пару вопросов по анлийскому
- пару вопросов по англ
- пару вопросов про русский язык
- Кто хорошо знает немецкий? Есть пару вопросов.. Помогите.. Напишите в личку или в аську 452589555