Лингвистика

какая разница между in и at? спасибо

in -- в (внутри, внутрь, в пределах)
at -- у, внутри или где-то рядом, на (мероприятии)
Денис Ратников
Денис Ратников
54 173
Лучший ответ
Начнем с того, что подобрать правильный перевод для этих предлогов с английского на русский - дело нехитрое. Заодно при этом вы убедитесь, что далеко не всегда IN - это В, а AT - это У.
Примеры: at 5 o"clock = в 6 часов, at the first lesson = на первом уроке, at school = в школе, in the morning = утром, in a week = через неделю, in English = по-английски.

А вот когда надо перевести русскую фразу - тогда часто вообще трудно догадаться, какой предлог следует использовать. Надо просто знать, заучить, в каких словосочетаниях (выражениях) какой предлог применяют англичане.
Зависит от контекста, но если говорить об обобщенном значении предлогов, то

in -- в (внутри, внутрь, в пределах)
at -- у, внутри или где-то рядом, на (мероприятии)

Например: in the palace (во дворце), at the palace (в или рядом со дворцом). В русском языке предлог на иногда передает значение близкое к at: на вокзале (либо внутри, либо где-то рядом со зданием), на собрании.

in обычно указывает на местонахождение, at -- на место проведения мероприятия, деятельности или события.

Есть серия пространственных предлогов (если используются в отношении трехмерных объектов и мероприятий):

out of (из) - in (в - где) - into (в - куда)
from (от) - at (у, на) - to (к)

He drove up to the traffic lights. He stopped the car at the traffic lights. He drove off from the traffic lights.
He was at work. He had come to work at 10am. He was planning to arrive home from work at 7pm.
The book is in the bookcase. Someone put it into the bookcase yersterday. Take it out of the bookcase.

Но не работает со странами: I am from Russia, но I live in Russia.
BW
Bukreewa Wenera
37 347