Лингвистика

Как назвать человека-переводчика, который переводит в момент иностранной речи?

Переводчик-синхронист
Dima _
Dima _
75 313
Лучший ответ
interpreter - синхронный, разговорный, устный переводчик
Elizaveta Tsyganova
Elizaveta Tsyganova
65 804
Евгений Галяев Действительно, почему-то никому из нас не пришло в голову, что человек, возможно, спрашивает перевод слова. )))
Толмач.
Vadim Mohov
Vadim Mohov
51 254
Смотря что вы имеете в виду.
Понятно, что речь идёт об устном переводе, но есть разные его виды.

Синхронный переводчик сидит в наушниках в кабинке, отдельно от выступающего, и в микрофон наговаривает свой перевод для зрителей, которые тоже в этот момент в наушниках слушают его перевод. И это происходит параллельно выступлению, т. е. почти одновременно, с малюсенькой задержкой. При этом, спикер говорит в своём темпе, без специальных остановок.

Последовательный перевод - это другое. Выступающий излагает свою мысль (предложение, либо целый абзац из речи, либо - если увлечётся - то и половину своей речи )))), потом делает паузу, а переводчик быстренько переводит смысл сказанного, стараясь его передать как можно ближе к речи выступавшего. Иногда - "на ушко" боссу, иногда - громко для публики. Потом оратор продолжает, затем опять делает паузу, вступает переводчик. . и так до конца речи, такими вот циклами.

Что касается сурдопереводчика, то тут, на мой взгляд, это иногда больше похоже на работу синхрониста, иногда - на последовательный перевод. Только направлено это на другую аудиторию, вы сами знаете - на людей с нарушением слуха. Т. е. это тоже перевод, но на язык глухих.
Переводчик! )
(еще есть сурдопереводчики, лингвисты, полиглоты...)
Сергей Петроченков А ещё - учителя, врачи, водители автобусов. ))))))))))))
Сергей Петроченков Да, и альпинисты, и нумизматы. Уффффф!
может синхронный перевод сурдопереводчик?
Вы имеете в виду в фильмах?
Евгений Мерзликин Нет, например, при политической встрече, когда необходим перевод в реальном времени
Толмач.
Elgiz Eliyev
Elgiz Eliyev
440
Синхронный

Похожие вопросы