Лингвистика
We find it necessary to solve the problem soon. об Обясните зачем здесь it?
necessary - прилагательное. Если опустить it, то получается, что прилагательное используется в функции дополнения. А такого не бывает никогда. Поэтому местоимение it необходимо для сохранения структуры предложения. We find (что?) it (каким?) necessary.
Мы считаем необходимым в ближайшее время решить эту проблему.
We find it necessary ..-
Мы находим это необходимым для того, чтобы решить проблему в ближайшее время .(более дословно)
We find it necessary ..-
Мы находим это необходимым для того, чтобы решить проблему в ближайшее время .(более дословно)
Это особенность английского синтаксиса.
В русском языке есть безличные предложения, в которых нет явно выраженного подлежащего. А в английском языке в таком случае используется формальное подлежащее it.
Теплеет.
It is getting warm.
Холодает.
It is getting cold.
Подобным образом, в русском языке есть предложения, в которых нет прямого дополнения, но оно подразумевается тем, что глагол переходный. В таком случае, в английском языке прямое дополнение должно быть явно выраженным.
Я люблю, когда она играет на пианино.
I like it when she plays the piano.
Люблю -- переходный глагол. В английском языке наличие прямого дополнения при нем обязательно. Поэтому, если нет существительного или герундия, указывающего, что конкретно любят, то используется формальное дополнение it. Поэтому в рекламном слогане компании МакДональдс есть формальное дополнение it: I'm lovin' it. По-русски можно было бы без дополнения: Обожаю.
В предложении, о котором Вы спрашиваете, есть глагол find, который является переходным. Поэтому нужен формальный член предложения в функции прямого дополнения. В русском языке в этом нет необходимости, поэтому it можно не переводить: Мы считаем необходимым решить эту проблему в ближайшее время.
В русском языке есть безличные предложения, в которых нет явно выраженного подлежащего. А в английском языке в таком случае используется формальное подлежащее it.
Теплеет.
It is getting warm.
Холодает.
It is getting cold.
Подобным образом, в русском языке есть предложения, в которых нет прямого дополнения, но оно подразумевается тем, что глагол переходный. В таком случае, в английском языке прямое дополнение должно быть явно выраженным.
Я люблю, когда она играет на пианино.
I like it when she plays the piano.
Люблю -- переходный глагол. В английском языке наличие прямого дополнения при нем обязательно. Поэтому, если нет существительного или герундия, указывающего, что конкретно любят, то используется формальное дополнение it. Поэтому в рекламном слогане компании МакДональдс есть формальное дополнение it: I'm lovin' it. По-русски можно было бы без дополнения: Обожаю.
В предложении, о котором Вы спрашиваете, есть глагол find, который является переходным. Поэтому нужен формальный член предложения в функции прямого дополнения. В русском языке в этом нет необходимости, поэтому it можно не переводить: Мы считаем необходимым решить эту проблему в ближайшее время.
что мы шли и нашли it is
Похожие вопросы
- Try to be a sport. You have to face the problem.
- люди помогите нужно сочинение из 15 предложений по английкому к завтрашнему дню тема"is it necessary to go in for sport"
- they (to try) to find a solution to this problem ever since i (to get) to know them. нужно правильно расставить времена
- Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles. Как перевести дословно ?
- Что значит: "We've hot to plan the day" ? Контекст внутри.
- I did the work at home and then took it around to Mr Stevens' house. Нафига тут around ? Под катом цитата из словаря...
- Choose the correct options to complete the sentences Пожалуйста, срочно
- 1. Great Britain consists of … parts. ( the three; three; a three) 2. It is washed by the waters of …
- Where ____ (you/find) that book? - I _____(find) it in the library.
- Help me now, please.. How the problem differs from the issue in common usage case?