Говоря об отвлечённых понятиях, мы употребляем this и that как подлежащие в зависимости от времени. В прошедшем - this (This happened with me yesterday), в настоящем и будущем - that (I'm at the party. This ia awsome!).
ВОПРОС: Почему здесь не выполняется данное правило?
She has found a new job. THAT IS lucky.
So she has repaid the money she borrowed from me. I APPRECIATE THAT.
She has promised herself to work hard. THAT IS a good idea. (везде же должно быть this!)
Лингвистика
That VS This (like a subject of a sentence)
She has found a new job. THAT IS lucky.
So she has repaid the money she borrowed from me. I APPRECIATE THAT.
She has promised herself to work hard. THAT IS a good idea.
Здесь везде должно быть THAT. Это зависит не от времени (и не от места), а от известности - неизвестности. Во всех этих случаях мы ссылаемся на уже известные (только что сказанные) события.
THIS же предваряет нечто новое. Примерно так - тебе говорят: She has promised herself to work hard. THAT IS a good idea. Ты отвечаешь: No, THIS is a good idea! и далее сообщаешь о своей идее. Понятно?
This happened TO me yesterday - предложение правильное, если ты ПОСЛЕ него начинаешь рассказывать, что же с тобой случилось. Так часто бывает: This happened to me yesterday. The owner was in the parking lot an his helper just opened the door and went in...Если же ты сначала рассказываешь, что произошло, а потом добавляешь "Это случилось вчера", то говоришь THAT happened TO me yesterday.
So she has repaid the money she borrowed from me. I APPRECIATE THAT.
She has promised herself to work hard. THAT IS a good idea.
Здесь везде должно быть THAT. Это зависит не от времени (и не от места), а от известности - неизвестности. Во всех этих случаях мы ссылаемся на уже известные (только что сказанные) события.
THIS же предваряет нечто новое. Примерно так - тебе говорят: She has promised herself to work hard. THAT IS a good idea. Ты отвечаешь: No, THIS is a good idea! и далее сообщаешь о своей идее. Понятно?
This happened TO me yesterday - предложение правильное, если ты ПОСЛЕ него начинаешь рассказывать, что же с тобой случилось. Так часто бывает: This happened to me yesterday. The owner was in the parking lot an his helper just opened the door and went in...Если же ты сначала рассказываешь, что произошло, а потом добавляешь "Это случилось вчера", то говоришь THAT happened TO me yesterday.
Юрий Гладырев
Интересно. Но ведь мы не можем сказать предложение, где this\that является подлежащим, и бросить его. Или до, или после, но мы должны пояснить, что именно это местоимение заменяет. Получается, что мы всегда ориентируемся на известность-неизвестность. А как же регуляция по временам? Не может же быть такого, чтобы правило было, а ситуации - не было.
В вашем вопросе путаница какая-то. Откуда вы взяли эти правила?
Тут всё просто:
This - это ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС.
That - ТАМ и ТОГДА. Поэтому this - про то, что рядом и в настоящий момент, а that - где-то подальше и в смысле расстояния, и в смысле времени - в прошлом или будущем.
Тут всё просто:
This - это ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС.
That - ТАМ и ТОГДА. Поэтому this - про то, что рядом и в настоящий момент, а that - где-то подальше и в смысле расстояния, и в смысле времени - в прошлом или будущем.
Олька Ревкова
That - в прошлом, This - настоящем и будущем.
This - нечто близкое для говорящего по расстоянию и времени. That - удалённое по расстоянию и времени. В русском языке релевантно только расстояние. Поэтому в контексте настоящего времени мы обычно переводим This -это, а That - то. Но это не всегда коррелируется. Как переводить подскажет здравый смысл. Также в контексте прошедшего времени иногда употребняется this. В общем, всё зависит от говорящего: как он трактует предмет - далёкий для него или близкий по каким-то параметрам. И ничего более!
Юрий Гладырев
Спасибо.
То есть если я пишу о прошлом, то я могу по своему усмотрению употреблять this? Или это всё-таки ошибка и допустимо только в разговорной речи?
То есть если я пишу о прошлом, то я могу по своему усмотрению употреблять this? Или это всё-таки ошибка и допустимо только в разговорной речи?
никогда не слышала про такое правило. почему вы сначала пишете, что that употребляется в настоящем и будущем, а в примере употребляете this?
я бы сказала, что this употребляется, если оно относится к конкретному предмету. в вашем примере - "это (подразумевается "эта история") случилась вчера".
а that - нечто более отвлеченное, не конкретный предмет/явление, а все предложение. например, "она нашла новую работу. это удача" - удача не новая работа, а тот факт, что она ее нашла.
но я это только что придумала, исходя из ваших примеров:).
а вообще, не вижу причины, почему бы не сказать, например, "So she has repaid the money she borrowed from me. I APPRECIATE THIS." и т. д.
я бы сказала, что this употребляется, если оно относится к конкретному предмету. в вашем примере - "это (подразумевается "эта история") случилась вчера".
а that - нечто более отвлеченное, не конкретный предмет/явление, а все предложение. например, "она нашла новую работу. это удача" - удача не новая работа, а тот факт, что она ее нашла.
но я это только что придумала, исходя из ваших примеров:).
а вообще, не вижу причины, почему бы не сказать, например, "So she has repaid the money she borrowed from me. I APPRECIATE THIS." и т. д.
Похожие вопросы
- Друзья. Что правильно? I have a team of a dozen representatives who deal with the buers ИЛИ
- Как перевести на русский: Some people have a way of brightening someones day, knowing that it can be the little things t
- В чем разница между THAT и THIS?
- Please, help me translate this text, it's the question of a life and death
- Когда употребляется "it" а когда "that" или "this"?
- Помогите перевести текст The difficulties of a foreign language.
- Срочно нужно перевести my love is like a red red rosethat's newly sprung in June;my love is like the melodythat's sweetl
- переведите пож here's a trial to a service that I tried out on my videos to send them a ton of views(it's free to try)
- a lot; lots of; a lot of ...
- Не понимаю фразу: "so only a term of", что она могла бы значить ? Контекст внутри.