Лингвистика
Почему, когда русские считают по-немецки, то говорят верно - айн (ein).. Но в фамилии Einstein говорят Эйн?
ведь тогда и считать надо эйн, цвейн..
Раньше (в 18-19 веках и начале 20-го века) не было единых выверенных правил транскрипции, что вот такое буквосочетание всегда передается вот так. Поэтому записывали по-разному, отсюда и появились Генирх Гейне, Гитлер, Эйнштейн и пр. При чем не только в немецком. Например, Ким Ир Сен на самом деле Ким Иль Сон., а французские короли Анри у нас идут как Генрихи, португалец Камоиньш стал Камоэнс'ом и пр.
Позднее, в 20-м веке появились более-менее единообразные правила транскрипции, согласно которым ei в немецком должно всегда транскрибироваться как "ай", но старые имена так и остались по-старому.
Позднее, в 20-м веке появились более-менее единообразные правила транскрипции, согласно которым ei в немецком должно всегда транскрибироваться как "ай", но старые имена так и остались по-старому.
Ну почему... Вот Коровьев-Фагот считал "эйн, цвей, дрей". А с Эйнштейном так уж вышло. Как и с Генрихом Гейне (Хайнрихом Хайне), да и с Гитлером (Хитлер) тоже.
Это не небрежность, так объяснять нельзя. Не может быть весь народ "небрежным"! Просто мы видим написанное гораздо чаще, чем слышим произнесенное. А по написанному надо произносить "Эйнштейн"
Это не небрежность, так объяснять нельзя. Не может быть весь народ "небрежным"! Просто мы видим написанное гораздо чаще, чем слышим произнесенное. А по написанному надо произносить "Эйнштейн"
Так сложилось исторически. Тогда уж надо говорить: Хайнрихь Хайне, Ляйпцихь, Хитлер.
Принято так: либо по написанию (если можем прочитать, то — латынь), либо по произношению.
Пример: Во́шингтон по произношению, Вашингто́н по написанию и русскому ударению (оно идет из греческого на последний слог, впрочем, во французском тоже).
На английском он Айнстайн, по-русски Энштейн. А возьми ГЕРР и ХЕРР? Генрих и Хайдрихь?
Вот так и принято.
Пример: Во́шингтон по произношению, Вашингто́н по написанию и русскому ударению (оно идет из греческого на последний слог, впрочем, во французском тоже).
На английском он Айнстайн, по-русски Энштейн. А возьми ГЕРР и ХЕРР? Генрих и Хайдрихь?
Вот так и принято.
Да потому, что это не немецкая фамилия, а еврейская и язык её - идиш! Поэтому "эйн" здесь совсем не числительное, а другое слово, из иврита.
Ольга Березина
Ммм! вот.. наконец.. !Это уже интересно.. Не знаете, что этот корень обозначает?
Думаю, что в фамилиях и в названия нас. пунктах часто присутствую отступления от правил чтения. это не только в немецком языке да и во многих других языках. Вот например. фр авто Renault мы произносим РЕНО. По правилам должно читаться РЁНОЛЬ. А правильно это произносить РЁНО, а не РЕНО. В нем языке есть слово HER .Его что ХЕР читать? А немцы об этом даже не догадываются. о чём мы думаем.))).. " 2 " читается без Н -- ЦВАЙ
Татьяна Карпенко
Оно не HER, оно HERR.))))) И читается приблизительно [хэр], уж что поделаешь. А пишется по-русски "херр".
Ольга Алексеевна
насчёт РЁНОЛЬ это ты сказал HERню.
Похожие вопросы
- Почему большинство русских людей употребляют иностранные слова не верно, а в частности словосочетание hand made?
- Почему все русские говорят и пишут немецкое слово Gut , как Гуд (последняя буква Д )?
- а почему у русских бывают фамилия Чечен , чеченец , чеченцев , чеченов? я в одноклассниках видел
- проверьте пожалуйста перевод русской статьи на немецкий) БЕЗ ОНЛАЙН ПЕРЕВОДЧИКА!
- Почему некоторые русские фамилии намеренно ошибочно пишут через "фф". Например Немирофффф, Тинькофффф и др.
- Зачем в русских школах изучают Немецкий, в чем смысл? Английский понятно, но а Немецкий то зачем?
- какой вам больше нравится язык - английский или немецкий? считаете ли немецкий - перспективным языком?
- Почему в славянских языках язык НЕМЕЦКИЙ, а страна ГЕРМАНИЯ?
- Напишите пжлста русскую транскрипцию с немецкого!
- Русские заимствования в немецком языке