Зачем нужны артикли? Почему они есть в английском, но отсутствуют в русском?
Английское предложение имеет более жёсткую структуру, чем русское. Там жёсткий порядок слов. В то время как в русском мы имеем больше возможностей передавать на письме интонации при помощи перестановки слов в предложении.
Почувствуйте разницу: Мой брат дал мне книгу. Книгу дал мне мой брат.
Вроде бы мелочь - переставили слова, но предложение несёт уже иной смысл.
В английском эти нюансы мы можем (и должны, чтобы не возникало недопонимания) передавать при помощи артиклей.
Артикль "a/an", считается, произошёл от слова "one" (один).
Артикль "the" - от слов "this, that, these, those" (этот, эта, это; тот, та, то.; эти; те).
Отсюда и танцуем.
Т. е. мы должны понять, что артикль "a/an" может употребляться только с существительными в единственном числе (one). Не только в значении "один" - как числительное в ряду "1, 2, 3...", но и в значении "один, какой-то". (Иду по улице, вижу какого-то человека = вижу одного человека).
И должны понять, что артикль "the" может употребляться с существительными и в единственном, и во множественном числе. В значении "этот, эти, тот... " (оно подразумевается).
Итак, пример:
Мужчина прогуливает собаку. A man walks a dog.
Это злая собака. It is a wicked dog. (Одна из множества таких же злобных собак.)
ИЛИ
Собака злая. The dog is wicked. (Собака - эта собака, о которой говорим - злая).
Мужчина красивый. The man is handsome. (Этот мужчина - мы его уже упоминали - красивый).
Теперь - внимание!
Если мы возьмём те же предложения, но с существительными во множественном числе (men=мужчины; dogs= собаки), то артикли распределятся следующим способом:
там, где в 1-ом примере были артикли "a" (один, некий, какой-то), во множественном числе будут употребляться БЕЗ артикля. Почему? Потому что это никак не "один", но и не "тот, этот, конкретный".
Там, где в 1-ом примере были артикли "the", там они и остаются. Потому что это "те, эти".
Это в самом общем смысле.
А есть ещё и особые случаи употребления артикля the. Есть ещё и нулевые артикли (т. е. - их отсутствие, например, в именах собственных, географических названиях. Но и это - не всегда). Невозможно объять необъятное. Артикль - сложная тема. Учите и тренируйтесь.
Насчёт того, можно ли вообще без артиклей... вам уже ответили. Можно, но не нужно.
Во первых, тут возможно недопонимание того, о ком/чём идёт речь. Во-вторых, это неправильно и сразу выдаёт в вас неграмотного человека.
Лингвистика
А зачем использовать артикли в инглише? Это вообще обязательно?
ну как в русском не употреблять падежи. "я ехать москва, машина покупать, жить там 10 лет".
***lena Gavrilova***
зато всё понятно)))))) думаете, так и слышится?
Как с очень сильным акцентом, им приходится делать усилие, чтобы понять. А что пишут animals or killers без артикля - это обычно просто нулевая форма артикля. Она, то есть отсутствие артикля, в английском тоже имеет совершенно определенное значение.
затем что это обязательно!
Ирина Шпарага
Не обязтельно
Обязательно.
Вы плохо поставили "боевую задачу". Где "обязательно"? Если Вы клиент/покупатель в США, будут слушать и очень плохой английский. Если Вам сдавать кандидатский экзамен, хорошей оценки не будет. Если Вам просто важно, чтобы Вас поняли, можно выстроить фразы так, что и без артиклей всё будет абсолютно ясно.
Допустимо ли ходить голышом "на публике"? Хотя бывает всякое...
Просто слово (собственно, корень!) теряет статус... И кто перед тобой - босс или посыльный?!
В бане это прикольно, но "при исполнении" весьма чревато - послать-то любой может!
Например, "What is the time" = Сколько времени? А "What is time" = Что есть время?
Вот такая глубокая философия, почти по Маяковскому
Просто слово (собственно, корень!) теряет статус... И кто перед тобой - босс или посыльный?!
В бане это прикольно, но "при исполнении" весьма чревато - послать-то любой может!
Например, "What is the time" = Сколько времени? А "What is time" = Что есть время?
Вот такая глубокая философия, почти по Маяковскому
В вашем примере определённые артикли опущены, т. к. это не препятствует пониманию, т. к. и так понятно, что речь идёт о The Animals или The Killers. Но если в повседневном общении опускать артикли, то это приведёт к ошибкам в понимании, иногда грубым.
Конечно, грамотно говорить на иностранном замечательно.
А если нет, то главное всё одно поймут, и носители языка и особенно не носители.
Мы же понимаем "я ехать москва, машина покупать, жить там 10 лет" и они поймут "я ехать лондон, машина покупать, жить там 10 лет".
Словарный запас и построение элементарных конструкций предложений, а носителем языка станете, когда там N-лет проживете.
А если нет, то главное всё одно поймут, и носители языка и особенно не носители.
Мы же понимаем "я ехать москва, машина покупать, жить там 10 лет" и они поймут "я ехать лондон, машина покупать, жить там 10 лет".
Словарный запас и построение элементарных конструкций предложений, а носителем языка станете, когда там N-лет проживете.
Ирина Шпарага
Как раз таки НЕносителям языка это будет сложнее и невозможно вообще.
The Animals, The Killers - это вероятнее всего названия чего-либо, например, музыкальной группы (то есть указание на конкретную группу, а не просто каких-то животных или убийц). Во всех остальных случаях артикля нет, т. к. это множественное число.
"Если не употреблять вообще артикли а/an, the -это сильно критично? " можно заменять их на другие определители, например, that, this
"Если не употреблять вообще артикли а/an, the -это сильно критично? " можно заменять их на другие определители, например, that, this
Александр Мынов
Не дезинформируйте человека.
That, this, those, these можно заменить определённым артиклем the.
А вот что касается неопределённого артикля a/an - ни в коем случае на this, that его заменить нельзя.
И с чего вы решили, что определённый артикль во множественном числе употребляется только с названиями групп?
That, this, those, these можно заменить определённым артиклем the.
А вот что касается неопределённого артикля a/an - ни в коем случае на this, that его заменить нельзя.
И с чего вы решили, что определённый артикль во множественном числе употребляется только с названиями групп?
***lena Gavrilova***
а со множественным числом артикли не употребляются?
Ну, если без артиклей - это как если бы ты с киргизом пытался разговаривать на русском.
Animals, killers - слова с неопределённым артиклем a(n).
Поскольку он произошёл от числительного ''один'', формы для
множественного числа просто не нашлось .
И редактировать язык не надо . Он хорош и так .
Поскольку он произошёл от числительного ''один'', формы для
множественного числа просто не нашлось .
И редактировать язык не надо . Он хорош и так .
***lena Gavrilova***
черт ногу сломит. очень сложно я должна сказать
***lena Gavrilova***
тогда объясните еще раз, что это означает: "поскольку он произошёл от числительного ''один'', формы для множественного числа просто не нашлось". Что значит не нашлось формы единственного числа? an animal, a killer? так не говорят
Да, отсутствие артиклей сразу заметно, сразу выдаёт в вас иммигранта. Даже негры в гетто их не пропускают.
Похожие вопросы
- Когда надо использовать артикли a/an/the в английском языке? Вопрос состоит не в том, какой артикль выбрать, а когда
- Then answer the questions. Почему здесь артикль the если для множ. числа не используют артикли?
- Когда в английском языке нужно использовать артикль?
- Артикли в немецком. Не могу понять, когда и какой употребляется артикль, а когда он вообще не употребляется?
- Почему в некоторых американских и английских журналах, телепередачах, фильмах и т. д. не используют артикли?
- Как правильно использовать артикли в английском?
- Вы используете / употребляете такой слэнг? Кто вообще это придумал? Какой идиот?
- Зачем в англ. яз. нужно обязательно употреблять артикли THE и А c cуществительными? Какую нагрузку они несут?
- Товарищи полиглоты!! ! Объясните мне момент с артиклями в испанском языке...
- Про артикли в английском
Но вы пишите свои теоритические подробности хотя и все прекрасно читается в грамматике, если оно надо.