Контекст:
Speak, I don't get it
Should I ignore the fashion or go buy the book?
I don't want it...
Лингвистика
Что за идиома - go buy the book?
Скорее всего, у вас опечатка - by the book.
By the book - по правилам, по инструкции; как это обычно делается (с to go)
Minor officials will often go by the book instead of using a little discretion or common sense.
Мелкие чиновники часто слепо следуют букве инструкции, а не руководствуются логикой и здравым смыслом.
By the book - по правилам, по инструкции; как это обычно делается (с to go)
Minor officials will often go by the book instead of using a little discretion or common sense.
Мелкие чиновники часто слепо следуют букве инструкции, а не руководствуются логикой и здравым смыслом.
Sagitta пишет верно. Мой ответ - это вариант в другом контексте:
go buy the book - тоже возможное сочетание (сходить купить)
http://www.theguardian.com/us-news/2014/nov/29/obama-books-on-small-business-saturday
go buy the book - тоже возможное сочетание (сходить купить)
http://www.theguardian.com/us-news/2014/nov/29/obama-books-on-small-business-saturday
Здесь просто по контексту сложно понять: ближе : мне что? Игнорировать моду или следовать правилам?
Другой вариант, как здесь предлагают- что мне- игнорировать моду или пойти купить книгу?
Дело в том, что повелительным наклонением здесь вообще не переведешь- иди купи книгу- в контекст не становится. Выбирайте- варианты, которые здесь вам предложили
Другой вариант, как здесь предлагают- что мне- игнорировать моду или пойти купить книгу?
Дело в том, что повелительным наклонением здесь вообще не переведешь- иди купи книгу- в контекст не становится. Выбирайте- варианты, которые здесь вам предложили
Это может быть и не опечатка, а Прямой Призыв к детям: "Иди и купи книгу! " и не только детям.
Похоже на рекламу, в которой они призывают детей, чтобы они купили рекламируемые продукты или убедить своих родителей или других взрослых купить эти рекламируемые продукты для них.
Direct exhortations to children:
"Go buy the book!"
Including in an advertisement a direct exhortation to children to buy advertised products or persuade their parents or other adults to buy advertised products for them.
This provision is without prejudice to Article 16 of Directive 89/552/EEC on television broadcasting.
Hey kids!
Get your parents to buy the Golden Horrorscope Trilogy DVD and we'll enter your name to win a trip for four people to the Golden Hills Theme Park.
This is a direct appeal to kids, which is BANNED on all media (Internet, TV, magazines). They are likely to bug
their parents to buy the DVD. Their parents may need to get some earplugs…
И еще, американцы могут просто опускать союз "and" после "go".
Go help me, please. - Go and help me, please (что для наших ушей более приемлемо)
Go clean the house! И т. д. и т. п.
Похоже на рекламу, в которой они призывают детей, чтобы они купили рекламируемые продукты или убедить своих родителей или других взрослых купить эти рекламируемые продукты для них.
Direct exhortations to children:
"Go buy the book!"
Including in an advertisement a direct exhortation to children to buy advertised products or persuade their parents or other adults to buy advertised products for them.
This provision is without prejudice to Article 16 of Directive 89/552/EEC on television broadcasting.
Hey kids!
Get your parents to buy the Golden Horrorscope Trilogy DVD and we'll enter your name to win a trip for four people to the Golden Hills Theme Park.
This is a direct appeal to kids, which is BANNED on all media (Internet, TV, magazines). They are likely to bug
their parents to buy the DVD. Their parents may need to get some earplugs…
И еще, американцы могут просто опускать союз "and" после "go".
Go help me, please. - Go and help me, please (что для наших ушей более приемлемо)
Go clean the house! И т. д. и т. п.
Похожие вопросы
- Being in a dilapidated condition, I was able to buy the house very cheap. Почему very cheap стоит после house?
- 1. _______ cereal eaten for breakfast in China? 2. _______ you able to buy the tickets yesterday? Объясните пожалуйста
- Что изменится если я скажу: "He said the book will ( а не would) be read"?
- Как перевести с английского : "But she refused to let go of the hand trying to tug free from his, waiting."?
- АНГЛ. Что значит "...her elevator didn't go to the top floor" ?
- как правильно I (go) to the cinema at 4 o'clock yesterday.
- Переведите : 1) What time did you go to work ? 2) I'm going to the beach. И He going to the school.-Какое значение GO...
- Про идиомы в английском языке (фразеологизмы)
- Не могу припомнить таких идиом русского языка, которые иностранцы ни за что не поймут, но в то же время..
- to go out on the barons - нужно значение слова barons или целой фразы