Лингвистика

А Вас не раздражают иностранные словечки, которые в огромном количестве появились в нашем русском языке?

Rustam Khayroev
Rustam Khayroev
51 700
Иногда весьма-таки раздражают. У нас нет специального комитета, который бы официально запускал в обращение собственные слова-аналоги по аналогии с тем, как это происходит в финском или сербохорватском. Однако это не значит, что нужно бездумно транслитерировать с английского всё подряд. Какие слова уже прижились - здесь уже ничего не поделаешь (принтер, компьютер и т. д.), в ряде случаев заимствованное слово обросло значениями, делающими замену маловероятной (бизнесмен - не то же самое, что предприниматель, менеджер - не то же самое, что управляющий, офис - не то же самое, что контора) но желательно всё-таки понимать, что в момент заимствования слово такими значениями ещё не обросло, тут-то бы и подумать, что в этот момент ему вполне можно подобрать аналог. Например, новейшее уродливое заимствование "митап" вроде в широкий обиход ещё не вошло. Значит, можно и нужно заменять его аналогами, которых полно - встреча, собрание, сбор, слёт, съезд... Правда, ситуацию усугубляет и то, что такие вот заимствования считаются "модными" - ввернул и вроде как показал знание английского, хотя на самом деле ничего не показал. С этим бороться ещё сложнее.
Меруерт Умирбекова
Меруерт Умирбекова
58 195
Лучший ответ
Да, особенно бульвар, парашют и президент...
Алла Шило
Алла Шило
56 881
вообще-то во все века русский заимствовал поток слов, одни приживались, другие - выбрасывались. Сейчас время ничем не отличающееся от любого другого.

Пушкин возмущался по поводу слова "наивная", есть же "простодушная" и цвета "палевый" - есть же соломенный!

А собака, деньги, дом, стул - не раздражают?
Русский - самый (?) высокотехнологичный язык в мире. И он постоянно пополняется технологическими терминами, в основном из мировых языков науки - латыни и английского.

Поэтому у нас есть "поезд", "экспресс", "эшелон". А у англичан только "train", что буквально означает "караван"))
Катя Замараева
Катя Замараева
72 609
Катя Замараева Правда есть два слова, которые мне неприятны: "бизнес" (деятельность, безотносительная к нравственности и морали) и "ислам" (крик осла). Ну здесь, на всех не угодишь))
Александр Шмидт Нужна реформа Русского языка.
все плохо: злоупотребление доверием, это как доверять и злоупотреблять, или не доверять но злоупотреблять, доверять употреблять, И что такое слово "Бл. ть"
Нет, я и сам их употребляю - только если к месту.
Нет. Синонимов в русском, как правило нет
Если к месту и грамотно- то нет
48
4Х4 8892
83 457
очень раздражают- деньги, шкаф, магазин, пальто, брюки, туфли, вокзал. ресторан, шлагбаум, метро, автомобиль, компьютер. ноутбук, администратор, менеджер, артист, актер, театр, музей, цирк, центр, все месяца года
Evrika 2011
Evrika 2011
82 057
Иногда, когда явно подражают, а можно было сказать и по русски, типа ВАУ
Да, ирритируют, натурально, но се ля ви- все их юзают.
Татьяна Санина
Татьяна Санина
16 553
Те, которых в русском языке нет, раздражают.
А нормативные заимствования - норма.
Наталья Кушнир
Наталья Кушнир
12 545
Анастасия Вятчинова а что значит "в русском нет"? Половина лексикона - заимствования!
Нет
Ад
Адиль-Саяжан
11 310
Меня русске езык раздражает.
Александр
Александр
7 273
Rustam Khayroev а какой не раздражает?
похрен
Борровинг вордов - это абсолютно нормально.
меня раздражают русские слова, так и тянет дереввней и холопами
Coca Cola
Coca Cola
4 505
Rustam Khayroev а сами на каком изъясняетесь?
Польски
нет не особо
Покрылся сыпью. от злоупотребление доверием, это как доверять и злоупотреблять, или не доверять но злоупотреблять, доверять употреблять, И что такое слово "Бл. ть"

Похожие вопросы