Лингвистика

Англ. Как будет правильно: He, as it were, a opposed me или He, as it were, opposed me ?

Егор Казак
Егор Казак
254
as it were - как будто, так сказать; своего рода
Примеры
Towards evening the weather turned hazy, with a drizzling rain; and soon became so thick, that we sailed as it were in a cloud. (Ch. Dickens, ‘American Notes’, ch. XVI)
— К вечеру поднялся легкий туман и стало накрапывать. Скоро полил такой сильный дождь, что мы точно плыли внутри тучи.
It has been my conviction for many years that the Russian and the Englishman are as it were the complementary halves of a man. (J. Galsworthy, ‘Another Sheaf’, ‘Englishman and Russian’)
— Уже много лет я придерживаюсь убеждения, что русские и англичане, так сказать, удачно дополняют друг друга.
He was, as it were, the missing link between the artist and the commercial public. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part I, ch. IX) — Сомс являлся своего рода промежуточным звеном между художником и покупающей публикой.

as it were как бы, так сказать, некоторым образом
children live, as it were, in a different world from adults — дети живут как бы в ином мире, чем взрослые

как бы то ни было; что называется (used when a speaker is giving his or her own impression of a situation or expressing sth in a particular way • Teachers must put the brakes on, as it were, when they notice students looking puzzled.
словно; некоторым образом; как будто; якобы; так сказать; как бы
как ни; хотя; и так уже
фактически; в действительности
как будто
как бы то ни было
как бы
некоторым образом
словно
так сказать
якобы
что называется
he became, as it were, a man without a countryон стал, если можно так выразиться, человеком без родины

Как видите, as it were - это не "как это водилось".
Второе - потерян глагол to be/ Должно быть
He was, as it were, opposed to me. - Он был, так сказать/если можно так выразиться, против меня.
ИЛИ
Он был своего рода полной противоположностью мне.
Для точного перевода нужно знать контекст.
Елена Леонова
Елена Леонова
86 640
Лучший ответ
Олеся Якупова Елена, oppose ведь может употребляться и в действительном залоге.
Зачем a перед opposed? С какого оно там боку?
Ирина Малышева
Ирина Малышева
85 121
Егор Казак Я спросила помощи, а не вопросов в ответ. Я изучала другой язык и в артиклях английского базиса не смыслю вообще. Будьте повежливее, пожалуйста.
По-русски фраза как звучит? Здесь в обоих вариантах просто мешанина из слов.
Иван Дойжа
Иван Дойжа
26 119
Егор Казак Ну вообще сомневаюсь, что мешанина, потому что была взята из литературного текста лишь с заменой на "He". А переводится так: Он, как это водилось, был против меня. (противоположен мне - именно в этом значении.)