Не согласен с мнением, что "в принципе" - это слово-паразит. Да, скорее, это выражение сомнения в исполнимости связанной с "в принципе" фразы.
-- Сможешь ли ты починить телевизор?
-- В ПРИНЦИПЕ да, НО для этого мне нужно время, которого у меня нет, и комплектующие, которых у меня тоже нет.
Итог: дело можно решить, в принципе. Но в реальности для этого требуются некоторые условия, от которых зависит исход этого дела.
-- В принципе, готовить умею. = Пока ещё никто не отравился, но никто ещё и не рискнул попробовать.
-- В принципе, могу пойти в бар. = Пойду, если в это время кто-то за меня приберётся в комнате и присмотрит за детьми (семейные) = Конечно хочу, только продинамлю, стопудово! (незамужние женщины) = Ес-сно пойду, если платить будешь ты, поскольку я заранее всё пропил (холостые мужчины).
Анекдот 90-х гг., когда в Большом Замкадье в магазинах продавались только прилавки и продавщицы:
Нерезиновск. На вокзале таксист ловит провинциальную старушку с кучей пустых баулов.
-- Куда везти, мамаша?
-- В Принцип, милок!
-- В Принцип? А это где и что такое?
-- Не знаю, милок, но суседка сказывала, что в Москве, в Принципе, есть всё!
Лингвистика
Может я не по адресу, но всё же . Почему люди при разговоре часто употребляют фразу "в принципе" . (См. вн)
Theatrical Аgnosticism
Хо-хо! Знаменито!))) Про магазин Принцип - живя в Харькове (70-е - начало 80-х) слышала как строго харьковский анекдот.)))
Это слово-паразит, многие его употребляют по привычке и не к месту.
Фраза «в принципе», вставленная в предложение, сигнализирует, что человек согласен на что-то, но еще не до конца уверен. Люди, часто его использующие, обычно любят, чтобы их подолгу уговаривали.
«Слова-паразиты» (также заполнители пауз) — лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте слов вроде «типа», «как бы», «это самое», «короче», «на самом деле», «собственно», «ну..», «так сказать», «вот», «как сказать», «в общем-то», «а именно», «на этом», «действительно», «эээ...» и других. Синтаксически большинство «слов-паразитов» являются вводными словами.
.К «словам-паразитам» не относятся так называемые «паузы хезитации» или «меканье», то есть заполнение пауз, возникающих при производстве спонтанной речи, продолжительными звуками («э-э…», «м-м…», «а-а…»), имеющее целью подобрать уместное слово, а также поисковые слова, часто выполняющие риторическую функцию.
Они появляются тогда, когда повисает неловкая пауза. Они не несут смысловой нагрузки, но помогают потянуть время. Они есть у каждого. Их называют слова-паразиты.
Слова - паразиты.
Фраза «в принципе», вставленная в предложение, сигнализирует, что человек согласен на что-то, но еще не до конца уверен. Люди, часто его использующие, обычно любят, чтобы их подолгу уговаривали.
«Слова-паразиты» (также заполнители пауз) — лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте слов вроде «типа», «как бы», «это самое», «короче», «на самом деле», «собственно», «ну..», «так сказать», «вот», «как сказать», «в общем-то», «а именно», «на этом», «действительно», «эээ...» и других. Синтаксически большинство «слов-паразитов» являются вводными словами.
.К «словам-паразитам» не относятся так называемые «паузы хезитации» или «меканье», то есть заполнение пауз, возникающих при производстве спонтанной речи, продолжительными звуками («э-э…», «м-м…», «а-а…»), имеющее целью подобрать уместное слово, а также поисковые слова, часто выполняющие риторическую функцию.
Они появляются тогда, когда повисает неловкая пауза. Они не несут смысловой нагрузки, но помогают потянуть время. Они есть у каждого. Их называют слова-паразиты.
Слова - паразиты.
С различными целями. В данном случае это выражение некоторого сомнения.
Засоренная речь. Так же, как и употребление такого мусора, как "на самом деле, как бы, типа, прикинь, по жизни, походу.. ".Я тоже этим страдаю, но от этого не страдаю))) Надо знать, где и с кем общаться, употребляя сленг.
А "в принципе" в Вашем случае означает : скорее всего.
А "в принципе" в Вашем случае означает : скорее всего.
1) Но не с тобой
2) Но не сейчас и опять же не для тебя
2) Но не сейчас и опять же не для тебя
Я бы сказала, что это, если только не слово-паразит типа "как бы", "вообще" и т. д., означает "да, но с оговорками". Скажем, (1) готова в бар, но не в тот, который ты предлагаешь, а в другой; (2) готовить умею, но не всё, умею, но не люблю и т. д.
Но скорее это просто слово-паразит. От них трудно избавиться, по себе знаю как бы.)))
Но скорее это просто слово-паразит. От них трудно избавиться, по себе знаю как бы.)))
Похожие вопросы
- почему слова употребляемые часто стали оскорбительными??? что за извращение? см.вн.
- Почему некоторые так часто употребляют в разговорной речи уменьшительно-ласкательные суффиксы?
- Почему некоторые считают, что не правильно употреблять фразу "завести ребёнка"?
- Почему...?(см.вн.)
- в каких лучаях употребляют фразу "Привычка-вторая натура"?
- Почему так происходит? довольно часто такое стало встречаться... (см. внутри)
- Почему имея свои, и по звучанию очень красивые слова, в русском языке часто употребляют иностранные ?
- почему американцы часто употребляют в речи get или like как нам это переводить??
- Почему в разговорном английском так произносят некоторые слова. см вн
- Почему на вопрос "Откуда?" - чаще всего можно услышать в ответ - "От верблюда"? Ведь "От верблюда" (см. вн.)