Лингвистика

Произношение американского английского! Help!

Уважаемые лингвисты и просто знающие люди! Какие есть интересные феномены американского произношения (типа southern drawl, Yankee whine, Midwestern twang)? И вообще, какие есть характерные черты произношения Американской молодежи и американских студентов? Заранее спасибо!)
Aslan Ov
Aslan Ov
441
1) В целом для американского варианта английского языка, в отличие от британского варианта, характерно назализованное произношение гласных (произношение "в нос").
2) В американском варианте "немое" r произносится в виде призвука во всех позициях, а не только если за ним следует слово, начинающееся с гласного.
3) В американском варианте звук [t] между гласными часто ослабляется и звучит так же, как звук [d] . В некоторых случаях, особенно после носовых согласных [m] , [n] и [ŋ] , оба этих звука могут вообще выпадать latter - ['lædər] () / ['lætə] () twenty - ['twenɪ] () / ['twentɪ] () understand - [ˌʌnər'stæn] / [ˌʌndə'stænd] 4) В отличие от британского варианта, в американском варианте отсутствует краткий звук [ɔ] , вместо него обычно используется звук [ʌ] или происходит удлинение гласного в [ɔː] hot - [hʌt] () / [hɔt] () shock - [ʃʌk] () / [ʃɔk] () dog - [dɔːg] () / [dɔg] () long - [lɔːŋ] () / [lɔŋ] ()
5) В американском варианте в словах home, go, open вместо дифтонга [əu] используется дифтонг [ɔu] , в словах borough и thorough на конце произносится [-ɔu] вместо [-ə] home — [hɔum] () / [həum] () thorough — ['θʌrɔu] () / ['θʌrə] ()
6) В американском варианте некоторые слова, у которых в ударном слоге в британском варианте произносится [juː] , произносятся с [uː ]. Это имеет место после th, d, t, n и, иногда, после s и l assume - [ə'suːm] () / [ə'sjuːm] () duty - ['duːtɪ] () / ['djuːtɪ] () illuminate - [ɪ'luːmɪneɪt] () / [ɪ'ljuːmɪneɪt] () new - [nuː] () / [njuː] () tune - [tuːn] () / [tjuːn] ()
7) Как правило, произношение в американском варианте более последовательно соответствует общим правилам чтения. Так, слова, согласно британскому произношению содержащие звук [ɑː] в виде исключения, в американском варианте имеют вместо него [æ] (в закрытом слоге), [ɜː] (перед r) или [eɪ] (в открытом слоге) dance - [dæns] () / [dɑːns] () path - [pæθ] () / [pɑːθ] () clerk - [klɜːrk] () / [klɑːk] () derby - ['dɜːrbɪ] () / ['dɑːbɪ] () charade - [ʃə'reɪd] () / [ʃə'rɑːd] () tomato - [tə'meɪtəu] () / [tə'mɑːtəu] () vase - [veɪz] () / [vɑːz] ()
8) Безударные сочетания -ary, -ery на конце слов в американском варианте произносятся как [-erɪ ], сочетание -ory как [ɔːrɪ ]. В британском варианте первый безударный гласный в таких сочетаниях редуцируется до [ə] и, как правило, выпадает. laboratory - ['læbrəˌtɔːrɪ] () / [lə'bɔrətrɪ] () lavatory - ['lævəˌtɔːrɪ] () / ['lævətrɪ] () monastery - ['mɔnəsˌterɪ] () / ['mɔnəstrɪ] () secretary - ['sekrəˌterɪ] () / ['sekrətrɪ] ()
9) В словах французского происхождения, оканчивающихся на -et, особенно если t на конце не читается, американский вариант, как правило, сохраняет ударение на последнем слоге, а в британском варианте оно перемещается ближе к началу слова ballet - [bæ'leɪ] () / ['bæleɪ] () fillet - [fɪ'leɪ] () / ['fɪlɪt] ()
10) В некоторых словах буквы i и y в открытом слоге в американском варианте произносятся как [aɪ] , согласно общему правилу, а в британском варианте сохраняется чтение этих букв в виде [ɪ] , как в закрытом слоге. К таким словам относятся: direct - [daɪ'rekt] () / [dɪ'rekt] () dynasty - ['daɪnəstɪ] () / ['dɪnəstɪ] () privacy - ['praɪvəsɪ] () / ['prɪvəsɪ] () semi - ['semaɪ] () / ['semɪ] () strychnine - ['strɪknaɪn] () / ['strɪknɪn] () vitamin - ['vaɪtəmɪn] () / ['vɪtəmɪn] ()
11) К другим словам, которые в американском варианте произносятся по общим правилам, а в британском варианте имеют нестандартное чтение, относятся either - ['iːðər] () / ['aɪðə] () neither - ['niːðər] () / ['naɪðə] () leisure - ['liːʒər] () / ['leʒə] () lieutenant - [lu'tenənt] () / [lef'tenənt] () apricot - ['æprɪkʌt] () / ['eɪprɪkɔt] () quark - [kwɔːrk] () / [kwɑːk] () schedule - ['skedjuːl] () / ['ʃedjuːl] ()

(продолжение в комментарии).
EB
Erik Bitte
58 195
Лучший ответ
Erik Bitte 12) Некоторые слова различаются в американском и британском вариантах местом ударения (с соответствующим изменением всего произношения). В частности, к таким словам относятся: doctrinal - ['dʌktrɪnl] () / [dɔk'traɪnl] () laboratory - ['læbrətərɪ] () / [lə'bɔrətrɪ] () recess - ['riːses] () / [rɪ'ses] ()
13) Некоторые слова, имеющие на конце безударное сочетание -ile, произносятся с конечным [-aɪl] в британском варианте и с конечным [-l] в американском варианте: fertile - [fɜːrtl] () / ['fɜːtaɪl] () missile - [mɪsl] () / ['mɪsaɪl] () reptile - [reptl] () / ['reptaɪl] ()
14) Различается также произношение следующих слов: beta - ['beɪtə] () / ['biːtə] () theta - ['θeɪtə] () / ['θiːtə] () cordial - ['kɔːrʤəl] () / ['kɔːdjəl] () herb - [ɜːrb] () / [hɜːb] () lever - ['levər] () / ['liːvə] ()
Камызин Макс Вообще-то она не об этом спросила.
Юля, зачем это вам? Вы все равно это никогда не освоите. В вашем произношении всегда будет тяжелейший русский акцент.
Катя Иванова
Катя Иванова
6 110
Aslan Ov Диплом сам себя не напишет) в 4 утра ищу свежие идеи)
фак ю салема битч
Aslan Ov Ты хоть бы правильно написал, умник