Лингвистика

перевод анг. л фраз Не смотри на меня как моя мама. =Don't look at me like my mother. почему мы используем AT, а не ON?

Хотя бы потому, что фразовый английский глагол "смотреть на" = "to look at".
Использование предлога "on" в большинстве случаев подразумевает, что мы имеем дело с некой поверхностью/плоскостью/площадью. Свой взор человек бросает и делает это целенаправленно, а отнюдь не кладет его на что-то))
Слегка иносказательно, но, возможно, что-то для вас таки-прояснится)
Владимир Трунов
Владимир Трунов
7 555
Лучший ответ
Потому что ON = "на", а AT обозначает "направление на что-либо" (как одно из значений).
ИЛ
Илюша Лукин
59 852
Потому что этот глагол в этом значении употребляется только с этим предлогом. Посмотрите учебник по грамматике по этому вопросу, лучше всего под редакцией Бонк.
AT - используется в ВИРТУАЛ"НЫХ смыслах.
ON - это ФИЗИЧЕСКОЕ понятие.
Это фишка английского языка. Он же отличается от русского языка очень сильно и там предлоги совсем другие. Глагол look всегда используется с at,а на русский переводится как "смотреть на".Тут нет никакой логики построения, по крайней мере я не вижу, просто запомни. И таких манипуляций с предлогами в английского неимоверное количество, например listen to(слушать кого-то) wait for(ждать кого-то, чего-то) depend on(зависеть от) laught at(смеяться над) или complain about или of(здесь предлоги вообще в разных ситуациях используются. Так что привыкай к языку. Ты наверное ещё с временами группы perfect не встречался. Там вообще параллель с русским языком не проведёшь
Виктор Марченко я пока что из времён выучил эту табличку и умею пользоваться
Потому что это английский, а не русский
Виктор Марченко это не ответ, я с той же уверенностью могу сказать что вы дышите потому что надо, но ведь это ничего вам не даст?
потому что мама не предмет
XA
Xayyam Aliyev
314
Виктор Марченко т. е. смотреть на маму не правильно, а смотреть В маму нормально?