Лингвистика

какая разница в переводе между classic и classical?

Легко запомнить, если посмотреть, от каких слов образованы эти прилагательные.

Classic -- от CLASS. Значения class:
1. category of things having some property or attribute in common;
2. impressive stylishness in appearance or behaviour.
Отсюда значения classic - "типичный", "характерный" (пример) и "стильный" (об одежде), "классный", "коллекционный" (об автомобилях).

Classical -- от CLASSICISM.
Значения classicism:
1. the following of ancient Greek or Roman principles and style in art and literature;
2. the following of traditional and long-established theories or styles.
Поэтому classical -- это всё, что связано с античностью или подражает ей (античное искусство -- греческое и древнеримское, стиль архитектуры, подражающий античной архитектуре, --классицизм), хорошо изученные направления в науке и искусстве, которые послужили основой для других теорий и течений (классическая механика, классическая музыка).

Во втором значении оба слова иногда бывают синонимами. Например, чтобы не путать античную литературу и классиков литературы, античную литературу называют classical literature, а классиков литературы -- classic authors (хотя можно было бы classical, но тогда путаница).

Лучше всего уточнять значения слов в англо-английских словарях, а затем по смыслу подбирать подходящие русские слова.

onelook.com
Jasulan Jamenov
Jasulan Jamenov
37 347
Лучший ответ
Никакой абсолютно.
Согласно английскому порталу Grammarist - Classical немного уже и включает понятия относящиеся к Др. Греции и Риму, или к европейской оркестровой музыке конца 18-го, начала 19-го столетия (той, что мы зовем классической), или к событиям пика цивилизации (не совсем понятно, какой именно этот период).
А слово classic более обще, но включает всемирно известных авторов, принятые стандарты и что-либо типичное.
никакой