У названия этого штата на такая уж простая история. Современный Техас - это бывшая мексиканская территория, вошедшая в состав США в 1845 году. Соответственно, русское название Техаса опирается на испанское произношение этого слова, а не на английское.
Название штата Техас восходит к слову "táysha", что на языке местных индейцев каддо значит «друг», «союзник». Этим словом называли друг друга мексиканские индейцы, входившие в крупную конфедерацию племён на территории нынешнего Техаса. Испанские поселенцы стали называть эти племена "тешас" (в тогдашней орфографии "texas"), а впоследствии название племенного союза перешло и на всю территорию.
В староиспанском языке был шипящий звук [ш], который, как и в современном португальском, на письме обозначался как "x". К 17 веку этот звук перешёл в [х] и после реформы орфографии 1815 г. стал передаваться буквой "j": dexar (оставлять) -> dejar. Однако в отдельных словах закрепилось старое написание с "x": Texas, Mexico. Естественно, что по-английски эти слова звучат уже как [ˈtɛksəs], [ˈmeksikəʊ] - "Тексас", "Мексико".
Интересно, что страну Мексику мы называем, исходя из английского произношения её названия, а её столицу Мехико - исходя из испанского. Хотя и по-испански, и по-английски страна и город называются одинаково: Mexico.
Лингвистика
Почему по-английски - "Тексас" (название штата), а по-русски - "Техас"???
Так и дон Жуан при ближайшем рассмотрении оказался Хуаном!
Что не отменяет Пушкина...
Что не отменяет Пушкина...
Пришло от испанского, так же Мексико - Мехико
Произношение разное, разный алфавит, буквы по-разному читаются
Похожие вопросы
- Почему по-английски материться это прилично, а по-русски это оскорбление?
- Почему по-английски они говорят "nigger", а по-русски будет - "нигер", т. е. с одной "г"?
- Почему название штата Техас по английcки пишется Texas а не Tehas?
- Почему по-английски "dozens", а по-русски "десятки"?
- Есть ли какое-то конкретное правило? Почему по-английски будет, вроде как, всё наоборот I like you and you like me.
- Почему insect, где in это "в", а по-русски насекомое, а не всекомое?
- Что общего у древнегреческих амазонок и реки амазонка, кто дал такие названия, это только по русски так?
- Почему по-английски крыжовник "gooseberry"- "гусиная ягода", причем тут гуси?
- Почему по-английски Russia, Belarus, Latvia, Germany, но The Ukraine? Зачем предлог The?
- Интересно, почему по-английски "славянин" - slav, а "раб" - slave. Может быть, англичане считали славян рабами?