Лингвистика

Русское слово "толковать" от английского "to talk"?

Вокабуляр современного русского языка большей частью - заимствования из других языков. Больше всего из тюркских. Но и в Западной Европе многое взято. Шпрехать, спикать, модернизировать, революционизировать, якшаться, гутарить - тысячи и тысячи слов.
Тохир Тилаков
Тохир Тилаков
81 423
Лучший ответ
Дмитрий Андросов да, замечала все это. И украинский связан с русским и другими языками.
от толмачить заимств. из тюрк.; ср. кыпч. tylmač
ОГ
Олег Головин
51 456
Дмитрий Андросов но похоже на английский
Амина Ердес По Якутски (Саха тыла) толкуй, токкуй, это думать
Русский и английский - родственные языки, поэтому многие слова имеют общее происхождение: talk, stream, dream, snow, I, waether...
Alexey Aleshin
Alexey Aleshin
83 911
Дмитрий Андросов и какое же общее происхождение у тех слов, что вы написали?
затолкать в башку!
Дмитрий Андросов это с какого языка перевод?
Насколько можно судить, графическое сходство слов "толк" и "talk" - результат случайного совпадения. С одной стороны, имеем явно общеславянское слово индоевропейского характера, да ещё и проникшее в ряд германских языков. Фасмер, автор самого известного этимологического словаря, признаёт заимствование славянского корня "толк" древнескандинавским (tulkr), средненижненемецким (tolk) и нидерландским (tolk) языками, не упоминая об английском (https://vasmer.lexicography.online/т/толк ).

В английском этимологическом словаре, между тем, читаем (http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=talk):

talk (v.)
c. 1200, talken, probably a diminutive or frequentative form related to Middle English tale "story," and ultimately from the same source as tale, with rare English formative -k (compare hark from hear, stalk from steal, smirk from smile) and replacing that word as a verb.

Т. е. в английском языке слово "talk" рассматривается как суффиксальное образование от "tale" (в совр. английском имеет значение "рассказ", но в общегерманском контексте означает "язык", "речь" и т. п.)

Ну и отметим заодно, что слово "толмач" этимологически никак не связано с корневым гнездом толк-, поскольку является (как и немецкое Dolmetscher) общепризнанным заимствованием из тюркских языков.
ЕК
Елена Конева
16 239
Дмитрий Андросов жаль, что вы ответили после того, как я выбрала ЛО. Ваш ответ бы лучшим признала )
-)))
Это англосаксонское Talk, происходит от славянского ТОЛК = Разумное содержание, смысл.
Дмитрий Андросов а я думала, что славянское заимствовано у английского, а тут наоборот, оказывается.
сейчас только сообразила, почему аэропорт "Толмачево" называется))) спасибо!
Dinara Majitova
Dinara Majitova
3 875
Дмитрий Андросов и что же означает это название - "Толмачево"?
Елена Конева Слова "толмач" и "толк" - совершенно разных корней.
1
И I K I A White&black А не, talk нет.

Похожие вопросы