Лингвистика

Как вы относилась к заимствованию иноязычной лексики в русский язык?

язык - естественный процесс, устроенный куда сложнее и мудрее, чем может придумать любой человек. Он пробует какие-то новые слова и формы, что надо - принимает, что не надо - выкидывает.

вы, скорее, не замечаете, но у нас каждое третье слово - иностранное. Самые обычные - собака, шапка, деньги...

кстати, а зачем вы использовали вражеское слово "лексика"? :)
Arailym Samarova
Arailym Samarova
87 671
Лучший ответ
Хорошо отношусь.
Как показывает практика последних 20-25 лет, язык успешно самоочищается от излишних, бессмысленных заимствований.
А слова, которые обозначают новые понятия или особые оттенки смыслов, всегда полезны, независимо от их происхождения.
Максот Рашпаев По поводу самоочищения лично у меня есть огромные сомнения. Нынешняя школота глотает всё подряд и (как правило) совершенно не думает о происхождении и смысле новых слов. Просто тупо применяют.
А русский язык им неведом! На днях трудовик словил шпанёнка за шкварник и сказал - Ты чего лягаешься? И засранцы его не поняли...
Нейтрально
Технические термины должны появляться, куда от них...
Но засилье всяких новомодных словечек, которые произносятся без их понимания - тут я категорически против!
И всяко тама ашаны, тандеры иа мерченкак их там... Я их точно прокляну кадысь...
В твоём вопросе тоже иноязычная лексика.
Вся научная тема будет невозможна.
Да и с бытовой будут проблемы: "если" - с польского; лошадь и товар с татарского, тетрадь с греческого, "существование" и "открытие" и даже "восход" - кальки... Будь реалисткой.
Негативно, абсолютли
Катя Рогонова
Катя Рогонова
58 422
Arailym Samarova а теперь по-русски!
Это вопрос достаточно сложный. Дать на него однозначный ответ затруднительно.
Поскольку в нашей стране нет никаких государственных институтов, которые бы централизованно придумывали аналоги новым иностранным заимствованиям (и спускали бы их дикторам ЦТ, журналистам крупных газет и ведущим блогерам), нет, каждому человеку остаётся следить за своей речью самому. А поскольку большинство - так было всегда - культурой перевода и методиками создания новых слов не владеет, как правило, в качестве нового слова берется обычная транслитерация исходного иностранного термина.
Поэтому, в принципе, в самом факте заимствования ничего страшного нет. Наш язык и так по большей части состоит из заимствований - это не "язык пуристов" вроде финского, венгерского или исландского. Однако нужно отделить так называемые злокачественные заимствования, которые появляются в языке не от того, что исходного термина в нем не было и придумать русский аналог ему не так-то просто, а просто потому, что существующий аналог забыт. Например, модному термину "лайфхак" существует стопроцентный аналог "маленькая хитрость", бывший в ходу на протяжении многих десятилетий. И "лайфхак" пошёл в народ не потому, что это некое уникальное явление, которого у нас раньше не было, а просто потому, что короче, моднее и так далее. Вот таким заимствованиям, я считаю, в языке не место. Но это опять же сетованиями и причитаниями не решается.

P.S. Любой развитый язык - в значительной мере результат борьбы "консерваторов" и "либералов". В таких языках, как исландский, с сокрушительным счетом победили "консерваторы".
Немецкий язык, переживающий нашествие англоязычных заимствований, понемногу приходит в себя, немцы разворачивают кампанию по борьбе с ними. "Пишите по-немецки!"
Ну а у нас, где ситуация мало чем отличается от той, что в немецком языке, пока что побеждают "языковые либералы", никаких организованных борцов за относительную чистоту языка не видно даже на горизонте.
Чаще отрицательно.
Bergans Of Norway
Bergans Of Norway
35 950
Раз идет заимствование, значит язык развивается. Положительно.
Отрицательно
МК
Мади Каратай
11 452