Лингвистика

Кто-нибудь, кто знает древне греческий, помогите с переводом текстов! Очень срочно! Пожалуйста

Первый - явно из "Одиссеи" Гомера: беседа Одиссея с тенью Тиресия в Аиде - царстве мертвых. Видимо, не пересказ, а сам текст поэмы (судя по нумерации стихов). Остается найти в имеющихся русских переводах (самый известный - Жуковского) нужный отрывок.
Во втором речь идет о каком-то афинском ораторе и упоминается Эзоп. Возможно, из жизнеописания Эзопа? В "Литпамятниках" выходили "Басни Эзопа",там есть и история о нем.
Третий, видимо, проза, хоть и с нумерацией. Упоминаются Этеокл и Полиник (сыновья Эдипа из фиванского цикла мифов), христиане, Аристотель. Похоже на подборку отдельных изречений или цитат по какой-то теме, вероятно, связанной со словом "хейрос" (рука).
НА
Николаев Андрей
87 973
Лучший ответ
древнегреческий
(слитно)
Он жутко трудный, я его учила и бросила - не потянула... ((
Одиссей в (царстве) Аида с Тересием беседует

1 Одиссей в (царстве) Аида Тересия видит и от него следующее узнает.
2. О Лаэртиад, твое возвращение легким (буквально: беструдным, беспроблемным) не будет.
3. Ибо Посейдон полагает, что убил тебя и твоих товарищей.
4. Поэтому он не перестанет гневаться/не будет сдерживать/не уймет (свой) гнев.
5. Но опасности моря не помешают тебе добраться до Итаки/прибыть в Итаку.
6. Там ты найдешь многочисленных женихов Пенелопы (буквально: добивающихся/домогающихся Пенелопы). .
7. Но ты и Телемах, твой сын, не позволите им уйти/сбежать, но/а убьете (их).
8. Однако/все же, не верь этим моим словам.
9. Тогда ты победишь, и тяготы/страдания твои прекратятся.
10.
Николаев Андрей Значит, все-таки пересказ.
тебе не сюда, а в ельский университет нужно вопрос писать