Чем больше я погружаюсь в дебри, тем больше вопросов возникает.
Итак, действие продолжалось в прошлом еженедельно на протяжении нескольких месяцев. Раз указано, что к 6 вечера, по идее это должен быть Past Сontinuous, т. е. I was coming ...
Но. Во многих англоязычных источниках I came можно трактовать как "я приехала" и "я приезжала". и получается, обычный Past Simple, то есть просто указание факта. но маркер времени меня смущает. и маркет продолжительности действия.
1) Меня интересует перевод конкретного "я приезжала туда к 6 вечера"
2) И как отличить "я приезжала" от "я приехала"? или "я приходила" от "я пришла".
Заранее спасибо огроменное всем ответившим! ;)
Лингвистика
Как будет на английском "Я приезжала туда к 6 вечера"? и каков перевод "я приезжала" от "я приехала"?
Для выражения регулярно повторявшегося действия в прошлом в английском языке есть конструкция used to. I used to arrive there by 6 p.m. И не надо изобретать велосипед.
Это констукция used to - означает действие регулярно повторяющееся ранее ( приезжала - неоднократно, регулярно)
Вы пытаетесь переводить по формальным признакам, не вникая в смысл. Перевод нужно делать исходя из СМЫСЛА фразы.
Русская фраза "Я приезжала туда к 6 вечера" имеет сложную коннотацию. Эта фраза означает, что вы туда приехали и потом уехали почти сразу. На английском это передать одной фразой нельзя. Нужно написать что-то вроде I arrived there by 6 o'clock but then went back. Можно перефразировать с другими глаголами, но время будет только Past Simple.
Я приехала туда - это I arrived. Я приехала сюда - I came. Глагол to come употребляется тогда, когда вы говорите о месте, в котором сами находитесь.
Русская фраза "Я приезжала туда к 6 вечера" имеет сложную коннотацию. Эта фраза означает, что вы туда приехали и потом уехали почти сразу. На английском это передать одной фразой нельзя. Нужно написать что-то вроде I arrived there by 6 o'clock but then went back. Можно перефразировать с другими глаголами, но время будет только Past Simple.
Я приехала туда - это I arrived. Я приехала сюда - I came. Глагол to come употребляется тогда, когда вы говорите о месте, в котором сами находитесь.
В основном используется глагол get.
Еженедельно на протяжении нескольких месяцев - тут и паст симпл используется и used to и would.
I got there by 6 o'clock every week. - может быть даже без уточнения (every week и тд), тут уже по контексту становится ясно, это однократное дейстие было, или повторяющееся (так же как и в русском языке).
I used to (would) get there by 6 o'clock. - это более неформальная, разговорная форма.
Также можно использовать другие глаголы движения вместо get.
https://learnenglish.britishcouncil.org/en/quick-grammar/past-habit-used-towouldpast-simple
Еженедельно на протяжении нескольких месяцев - тут и паст симпл используется и used to и would.
I got there by 6 o'clock every week. - может быть даже без уточнения (every week и тд), тут уже по контексту становится ясно, это однократное дейстие было, или повторяющееся (так же как и в русском языке).
I used to (would) get there by 6 o'clock. - это более неформальная, разговорная форма.
Также можно использовать другие глаголы движения вместо get.
https://learnenglish.britishcouncil.org/en/quick-grammar/past-habit-used-towouldpast-simple
по контексту
Похожие вопросы
- Проверьте пожалуйста 6 предложений на ошибки (перевод с русского на английский)
- Честь и хвала лингвистам — переводчикам с английского. Но удастся ли им победить первого, давшего неправильный перевод?
- В английском языке может быть такое, что у существительного один перевод, а у глагола - другой?
- помогает ли при изучении английского языка, на начальном уровне, смотреть фильмы в оригинальном переводе, но с русскими
- Подскажите если книги на английском, те что на русском чтоб читать и сверять перевод сразу для изучения инглиша?
- Помогите перевести с английского немного.... (только не через переводчик - уже переводила - плохой перевод)
- Купила обучающий диск, но он на английском языке. Подскажите как и где можно сделать синхронный перевод?
- Одобряете ли вы практическое изучение английского языка? Т. е. читаешь тексты, слушаешь тексты и переводы и никогда
- *Английский. Проверьте мои предложения на грамматику (и соответствует ли перевод) *будет сложно!
- Я слышал такую вещь, что в английском языке каждый день около 6 новых слов появляется. Это правда?
I had got there by 6 o'clock. - это только однократное действие
В предложениях выше нужно поменять BY на AT