Лингвистика
Нужна помощь .Слово What(что) В транскрипции это слово читается как «вот». Но в речи почему то слышется как «ват».
Никакой редукции здесь нет. Гласные в английском языке играют важную роль, что отличает его от русского, в котором гласных звуков очень мало. Краткий гласный английского языка в в ударном положении произносится четко, энергично, он очень открытый.
Это ударное О, которое и в русском языке НЕ звучит как А.
Где Вам довелось слышать произношение слова "What" как "ват" - мне неизвестно.
Замечу еще, что буква W по звучанию сильно отличается от русского "в" и английского "v", зато практически тождественна белорусскому "ў" ("у-краткое").
Где Вам довелось слышать произношение слова "What" как "ват" - мне неизвестно.
Замечу еще, что буква W по звучанию сильно отличается от русского "в" и английского "v", зато практически тождественна белорусскому "ў" ("у-краткое").
Oxana&eugen J***h
Послушайте https://www.merriam-webster.com/dictionary/what
Потому же, почему вместо Москва произносят масква.
и в русском языке одинаковые слова звучат по разному на разных территориях, кто-то а-кает, кто-то о-кает. Говор разный
Это называется "редукция" - ослабление звука. В вашем случае, в словосочетании или в предложении.
При беглой речи многие звуки "ослабляются", "съедаются".
Здесь вы слышите, скорее всего звук шва (schwa) [ə] - слабое [э], не прям русское [а], но и не четкое [э], среднее между ними.
Читайте подробнее о редукции в английских предложениях.
При беглой речи многие звуки "ослабляются", "съедаются".
Здесь вы слышите, скорее всего звук шва (schwa) [ə] - слабое [э], не прям русское [а], но и не четкое [э], среднее между ними.
Читайте подробнее о редукции в английских предложениях.
Вадим Цыбирив
Какая редукция? Какой звук шва? Звук "шва" присутствует только в безударных слогах.
Хоть бу тему изучили, прежде чем глупости нести. Почитали, как вы сами выразились, подробнее.
Хоть бу тему изучили, прежде чем глупости нести. Почитали, как вы сами выразились, подробнее.
в транскрипции оно выглядит вот так: [wɒt], то есть звук такой же, как в hot или coffee. В разных вариантах языка он звучит по-разному. В британском английском ближе к о, а в американском ближе к а. Редукции в данном случае нет, так как он ударный.
По аналологии со словом молоко, В аглицком всё читается не та как пишется.
Похожие вопросы
- Нужна помощь в изучении английского. Постоянно учу новые слова, но не могу пользоваться ими.
- Нужна помощь! Сын спросил- в русском языке есть слово "никудышный", но почему нет ...кудышный?
- Почему в английском языке буквы обозначают одни звуки, но в словах читаются по другому? Где логика?? ? Пример...
- Как на русский манер читается слово " IAMX" ( в смысле транскрипции), а то одни говорят, что " Ямкс" другие- " Иэмкс"..
- Когда в японском языке слова читаются кунным,а когда онным чтением и есть ли исключения?
- Почему транскрипция английских слов даётся какими-то непонятными знаками?
- Транскрипция английских слов на русском языке
- Помогите пожалуйста с транскрипцией песни (как читается по русски)
- Нужна помощь в переводе с рус на франц. Просьба нписать по-русски (транскрипцию).
- нужен грамотный перевод, желательно с транскрипцией сложных слов