Многие твердят мне, что говорить с американским акцентом - тупо. Учителя твердят, что британский правильней и хотят, чтобы я говорила именно на нем. Но как объяснить им, что американский проще для меня? Что меня тошнит от британского. Что для меня Water намного приятней звучит как "водар", чем "вота" (извините, не знаю как на русском показать разницу)...
Хочу сдавать английский. Знаю БРИТАНСКУЮ грамматику, но ГОВОРЮ на американском. В этом же нет ничего ужасного...
Лингвистика
Английский язык. Американский VS Британский
Смотрите, если даже вы собираетесь сдавать ЕГЭ, нет проблем, с каким акцентом или какие слова (BrE или AmE) вы будете говорить. В нормативах ЕГЭ четко указано, что абсолютно равноправно можно использовать и BrE, и AmE. Даже на письме при расхождениях в написании (colour vs color, например). Правильно и то, и другое. То же касается и акцента. Единственное, следите за "естественными" английскими звуками [ æ ] , [ θ ], [ ð ], [w], [v], придыхательные согласные и прочие, чтобы они звучали по-английски, а не по-русски ))
Вас можно понять)
Американцы акают и рэкают, и этим они немного похожи на русских, конкретнее - москвичей. Вы тоже можете акать и рэкать. Но гордиться этим не стоит. Это всего-лишь континентальный акцент
А чистый английский - это островной язык, язык пятниц и робинзонов. И пока вы не научитесь говорить, как они, окунуться в их одинокое мироощущение, - вы будете просто "чукчей" в чужом монастыре. Но никак не хорошим специалистом)
Американцы акают и рэкают, и этим они немного похожи на русских, конкретнее - москвичей. Вы тоже можете акать и рэкать. Но гордиться этим не стоит. Это всего-лишь континентальный акцент
А чистый английский - это островной язык, язык пятниц и робинзонов. И пока вы не научитесь говорить, как они, окунуться в их одинокое мироощущение, - вы будете просто "чукчей" в чужом монастыре. Но никак не хорошим специалистом)
Фаридун Назаров
То есть, нужно сначала лучше освоить британский? Я правильно поняла Вас?
О каких учителях вы говорите? Если они вас учили или учат, то как сложилось, что вы говорите на американский манер?
И где вы собираетесь сдавать английский? ЕГЭ уже прошел, вроде...
А насчет экзамена мое личное мнение такое: если экзаменуемый покажет хорошее знание грамматики, высокий уровень аудирования и умение свободно и грамотно говорить, то никого особенно не должно волновать, на каком английском он это делает - американском или британском.
И где вы собираетесь сдавать английский? ЕГЭ уже прошел, вроде...
А насчет экзамена мое личное мнение такое: если экзаменуемый покажет хорошее знание грамматики, высокий уровень аудирования и умение свободно и грамотно говорить, то никого особенно не должно волновать, на каком английском он это делает - американском или британском.
товарищи выше складно пишут, но там немного смешались в кучу кони-люди.
US EN и UK EN, разумеется, совершенно разные и при этом равноправные диалекты (статус разных языков им не дает получить только историческая прошлое и современная политика). разумеется, в US EN есть отличие от UK и в грамматике, и в фонетике, и в лексике.
ваше право говорить, писать и "сдавать" US English. нормальные преподы и экзаменаторы не будут как минимум снижать оценки не только за US, но и за CA/AU/NZ и другие варианты АЯ. а если уж на вашем пути попались идиоты, то они найдутся к чему придраться - не к "пробети" и "уодэр", так еще к чему нибудь...
US EN и UK EN, разумеется, совершенно разные и при этом равноправные диалекты (статус разных языков им не дает получить только историческая прошлое и современная политика). разумеется, в US EN есть отличие от UK и в грамматике, и в фонетике, и в лексике.
ваше право говорить, писать и "сдавать" US English. нормальные преподы и экзаменаторы не будут как минимум снижать оценки не только за US, но и за CA/AU/NZ и другие варианты АЯ. а если уж на вашем пути попались идиоты, то они найдутся к чему придраться - не к "пробети" и "уодэр", так еще к чему нибудь...
"Знаю БРИТАНСКУЮ грамматику, но ГОВОРЮ на американском"...
1 Оказывается, есть Британская и Американская грамматика... А нельзя ли просветить нас, ну хоть немного насчет этого?
2, На экзамене Вы будете говорить с РУССКИМ акцентом, так что беспокоиться не о чем.
1 Оказывается, есть Британская и Американская грамматика... А нельзя ли просветить нас, ну хоть немного насчет этого?
2, На экзамене Вы будете говорить с РУССКИМ акцентом, так что беспокоиться не о чем.
Фаридун Назаров
Когда я лазила в интернете и искала различия, ибо было безумно интересно, в чем же разница, я нашла примеры:
"Он ушел домой"
Британский: He has gone home.
Американский: He went home
Грамматика британского и американского различается. В совеременном американском английском люди почти не используют Present Perfect, заменяя его на Past Simple, тем самым, делая для себя язык проще. В обычной американской речи можно встретить слова already, yet, just вместе с Past Simple, когда в Британии человек употребит эти слова только с Present Perfect
"Он ушел домой"
Британский: He has gone home.
Американский: He went home
Грамматика британского и американского различается. В совеременном американском английском люди почти не используют Present Perfect, заменяя его на Past Simple, тем самым, делая для себя язык проще. В обычной американской речи можно встретить слова already, yet, just вместе с Past Simple, когда в Британии человек употребит эти слова только с Present Perfect
Вот статья очень доступная про различия в британском и американском https://skyeng.ru/articles/chem-otlichayutsya-amerikanskij-i-britanskij-anglijskij
Учите литературу. Эдгар По, Марк Туайн там.
Есть отличие.
Фаридун Назаров
Да, я понимаю, что есть разница между диалектами, но она не существенная. Я думаю, что нет ничего плохого, если на экзамене я буду говорить с американским акцентом, но использовать британскую грамматику и лексику..
British E, American E, Australian E, Indian E - это всё диалекты по сути своей. Разговорная речь. Да, в каждом может быть много своих особенностей: лексических (разные слова, flat / apartment), орфоэпических (разное произношение, ботом / бадэм), даже орфографических (разное написание слов, color / colour). Но грамматика (т. е. общие правила, по которым люди строят предложения) едина для всех.
Т. е. в учебниках вас не будут учить какому-то конкретному диалекту с присущим ему сленгом и разговорными допущениями - учат, как правило, классическому варианту литературного английского, пришедшему (уж так исторически сложилось) из Англии. Только зная основы грамматики безупречно, вы можете начать сознательно нарушать их в разговорной речи, "подстраиваясь" под конкретный диалект.
Мне вот тоже больше по душе американское произношение и лексика, и я говорю "бадэм" и пишу "color" - но это не отменяет мои знания правил построения фраз и предложений (то бишь, грамматики). Если вы начнете читать литературу на английском, вы поймете, о чем я.
Ничего личного, но грамматику вам еще предстоит освоить как следует.
Ваш пример из комментария (абсолютно кривой):
"Мари вернулась домой
Британский: Mary has come at home
Американский: Mary come at home"
"Прийти домой" - "to come home". "Вернуться домой" - "to come back home". Никаких "at". И в том, и в другом варианте английского можно сказать "Mary came (back) home", если у нас нет контекста. Так что мой вам совет на будущее: читайте книги и вникайте в грамматику. Произношение на американский манер абсолютно кривых фраз вашу крутость, увы, не покажет. Эффект будет обратный.
Т. е. в учебниках вас не будут учить какому-то конкретному диалекту с присущим ему сленгом и разговорными допущениями - учат, как правило, классическому варианту литературного английского, пришедшему (уж так исторически сложилось) из Англии. Только зная основы грамматики безупречно, вы можете начать сознательно нарушать их в разговорной речи, "подстраиваясь" под конкретный диалект.
Мне вот тоже больше по душе американское произношение и лексика, и я говорю "бадэм" и пишу "color" - но это не отменяет мои знания правил построения фраз и предложений (то бишь, грамматики). Если вы начнете читать литературу на английском, вы поймете, о чем я.
Ничего личного, но грамматику вам еще предстоит освоить как следует.
Ваш пример из комментария (абсолютно кривой):
"Мари вернулась домой
Британский: Mary has come at home
Американский: Mary come at home"
"Прийти домой" - "to come home". "Вернуться домой" - "to come back home". Никаких "at". И в том, и в другом варианте английского можно сказать "Mary came (back) home", если у нас нет контекста. Так что мой вам совет на будущее: читайте книги и вникайте в грамматику. Произношение на американский манер абсолютно кривых фраз вашу крутость, увы, не покажет. Эффект будет обратный.
Фаридун Назаров
Что Вы можете порекомендовать для усвоения британского английского? Кроме книг. Лично я любю фильмы и сериалы. Чаще всего они сейчас снимаются в америке. Т. к. я люблю смотреть в оригинале, то понятное дело, что я постоянно слышу американскую речь и она как-то остается в памяти и при произношении каких-то слов, проскакивают звуки из американского варианта языка.
"Что для меня Water намного приятней звучит как "водар", чем "вота"" (с) типичный русизм, как и сброс артиклей. Только русские делают замену "W"- "V". Правильно будет "УОТЭ (+мягкое "р"), а не "водар". W - всегда "У (Э) (О)", а не "В". По сути - спросите учителей, какой именно "британский" - "стандартный Би Би Си" или например манчестерский диалект? У них там диалектов - куча, и манчестерский звучит как шотландский акцент (легкий). И тыды, и тыпы.... короче прицепитесь к деталям.
В бесплатных пробных уроках есть объяснение разницы брит и амер https://puzzle-english.com/p/3076784
Как по мне то человек использует тот английский, который ему ближе по душе, но правила во время обучения в школе на стороне британского английского.
Как по мне то человек использует тот английский, который ему ближе по душе, но правила во время обучения в школе на стороне британского английского.
Ну в школе учат именно британскому произношению, так уж заведено. Хотя и с русским акцентом можно учится и никто обычно не парится из учителей. Ландан из зэ кэпитал оф Грейт Британ.
В начальной школе рекомендовано применять британский вариант - для единобразия и потому что have got проще применять, чем просто have. При этом королевское британское произношение, конечно, не требуется. В старших классах вы вольны практиковать любой вариант - без вульгаризмов и диалектизмов. Конечно, смесь из явлений двух вариантов языка выглядит иногда некрасиво, но от школьника трудно требовать качественной классификации. Огромный пласт американизмов сейчас является элементами "международного английского", так что особо не заморачивайтесь.
китайцы тебя не поймут
Похожие вопросы
- Какой все же учить? Американский или британский английский?
- Почему в российских учебный заведениях изучают исключительно британский вариант английского языка?
- Какой диалект английского языка лучше и легче для изучения, Американский или Британский?
- Почему в России до сих пор при изучении английского языка уточняют, идёт ли речь об британском или американском?
- Можно ли одновременно учить американский и британский варианты английского?
- Американский и британский английский
- если учить британский английский язык потом будет трудно понять и говорить на американском английском языке?
- Кто занимался/-ается английским языком по британским УМК типа Headway?
- Чем отличаются языки - БРИТАНСКИЙ английский от АМЕРИКАНСКОГО английского ?
- Английский язык. Британский и Американский английский. В чём разница и какой лучше выучить????