Лингвистика

Почему все время в россии на оригинал накладывают закадровый перевод?

Почему бы оригинал не оставить, а в касестве перевода использовать субтитры? Слушать две озвучки не интересно. И почему песни редко переводят? Я лично за то, чтоб либо фильсм был дублирован, либо оригинал с субтитрами. А когда оригинал и закадровый перевод, так не интересно и даже раздражительно. Особенно раздражает озвучка славянских фильмов (польский, чешский, сербский, болгарский и даже украинский).
Krasav4Ik Aza
Krasav4Ik Aza
4
Целевая аудитория (большинство населения РФ) плохо воспринимает такой формат. Им сложно одновременно концентрироваться на субтитрах и том, что происходит на экране. Оригинал с субтитрами достаточно непривычен большинству россиян, обычно таким образом смотрят фильмы люди, ставящие своей целью совершенствовать язык.
Ирина Силаева
Ирина Силаева
356
Лучший ответ
Так дешевле и проще, и не нужно тратить МНОГО ДЕНЕГ на оригинальную копию фильма с минусовкой.
Анна Кузьмина
Анна Кузьмина
73 368
это значит что фильм не дублирован
времен Володарского
кто вам мешает найти оригинал в инете и сабтитры на любом языке кроме того обычно на Дивиди дисках фильмы идут минимум на двух языках и сабтитры
Бориc Ким
Бориc Ким
89 993
надо на актёров смотреть, а не субтитры читать. а оригинал оставляют - чтобы был слышен настоящий голос актёра.
Пуэбло хавает!
По-моему, ещё с 1972 года так и не дублирован "Крёстный отец" - только фестивальный = закадровый формат...
Более того - такой воляпюк даже престижен,. по целому ряду параметров...
Субтитры отвлекают от изображения.
Дубляж - дело дорогое.
Чем лучше песня, тем меньше примеров адекватного перевода. Дело в том, что к идеальному переводу ставится столько требований, что выполнить их все невозможно. Поэтому чем-то жертвуют и перевод хорошей песни как правило существенно хуже оригинала.
На Западе господствует мнение, что стихи нельзя переводить вообще. Что перевод стихов - это почти самостоятельное новое произведение, которое лучше назвать перепевом.
Остаётся лёгкое недоумение, почему не убирают реплики на языке оригинала. Подозреваю, что тоже из экономии. Бизнес - он такой.
Это ж пропаганда - они переводят не то что там говорят =)
Vadik Andryushenkov
Vadik Andryushenkov
10 298

Похожие вопросы