Лингвистика
I sent you a letter или I sent a letter to you?Или оба варианта приемлимы?
И к какому грамматическому правилу это относится, долго мучаюсь с этим (
I sent you a letter или I sent a letter to you
Оба варианта имеют место быть.
Оба варианта имеют место быть.
приемлЕмы
но второе книжное,
а первое нейтральное
но второе книжное,
а первое нейтральное
Слово приЕмлемы, пишется через Е.
Прямое дополнение отвечает на вопрос - кого? что?, а косвенное на вопрос - кому? Чему?
Косвенное дополнение в инглише отделяется предлогом to.
В первом случае "You" выступает в роли прямого дополнения, , во втором в роли косвенного.
Прямое дополнение отвечает на вопрос - кого? что?, а косвенное на вопрос - кому? Чему?
Косвенное дополнение в инглише отделяется предлогом to.
В первом случае "You" выступает в роли прямого дополнения, , во втором в роли косвенного.
Яков Сёзин
Огромное спасибо!
Татьянка Халезина
чушь-с
Оба варианта правильные с некоторыми оттенками в значении.
Правило очень простое: если косвенное дополнение ставится перед прямым дополнением, то оно употребляется без предлога - I sent YOU a letter, а если косвенное дополнение ставится после прямого дополнения, то оно употребляется с предлогом to - I sent a letter TO YOU.
Правило очень простое: если косвенное дополнение ставится перед прямым дополнением, то оно употребляется без предлога - I sent YOU a letter, а если косвенное дополнение ставится после прямого дополнения, то оно употребляется с предлогом to - I sent a letter TO YOU.
Учить нужно тему "Порядок слов в повествовательном предложении". В английском языке порядок дополнений таков: косвенное - прямое - предложное. a letter в обоих случаях - прямое дополнение, you в первом предложении - косвенное дополнение, а во втором - предложное. Почитать по этой теме советую в учебнике "Английский для аспирантов" Беляковой. Не нужно бояться названия, там очень доступно и толково всё объясняется.
Всё правильно, оба варианты полностью правильны, только не забывайте исключения с it и they.
Правильно говорить I sent it to you(не I sent you it)
I sent them to him (Не I sent him them)
Правильно говорить I sent it to you(не I sent you it)
I sent them to him (Не I sent him them)
Похожие вопросы
- Не могу понять, почему везде в текстах, в разговорах предлог "to" опускается. (I promise you, I give you. I show you)?
- Переведите загадочное предложение с английского I hope you haven't because I'm about to relate it to you now.
- Почему используется "have" в этих прим: I have a shover,do you have to eat?Это же действие а не принадлежность
- I expect you (to grow up) by the time I (to come) from England.
- разве это правильно ставить to be в конец? I am a teacher to be
- Можно ли в современном английском говорить вместо 'If I were you, I'd...' 'If I was you, I'd...'?
- Perhaps, I ask you a silly question, but what`s the difference between "Shop" and "Store"?
- В английском you это ты. А почему i miss you это я скучаю ПО ТЕБЕ? И ещё есть you're
- Как правильно сказать? I haven't a cat or I don't have a cat? Или нет разницы?
- Could you revie my essay-letter to the bank. Thanks a lot for help