Лингвистика

будут ли востребованы переводчики через 10 лет?

Юрий Юрий
Юрий Юрий
21
Да ещё миллион лет машина не научиться нормально переводить.
Неллия Рольникова
Неллия Рольникова
85 121
Лучший ответ
Переводчики должны будут владеть какой-либо профессией. Невозможно переводить качественно абсолютно всё!
В 10-м классе, в 1962/63 уч. году нам проходили "Обществоведение". Там, в учебнике, было написано примерно следующее: "Когда во всём мире восторжествует коммунизм, люди, можно полагать, будут общаться на едином языке. И этим языком скорее всего будет русский язык - язык великого Ленина".
Если исходить из этого, то да - переводчики не будут востребованы.
Аягоз Абаевна
Аягоз Абаевна
77 862
язык как профессия остался в прошлом
то есть переводчик теперь сочетаться должен с чем-то дополнительно:
лингвистикой, филологией, историей, туризмом, журналистикой, инженерией, прочим...

просто переводчик сейчас у каждого в кармане - телефон называется
эпоха интернета, чего ты хотел
Adil Beisembaev
Adil Beisembaev
68 156
Переводчики с большой буквы - несомненно будут востребованы.
Переводчики в смысле творцы подстрочников (подстрочных переводов) несомненно уйдут в прошлое. Машинный перевод их вполне заменит.
Да, конечно. Компьютеры еще слабенькие, правильно переводить не могут.

Но рано или поздно компьютеры будут переводить. Все к этому идет.
Ольга Лобарева
Ольга Лобарева
21 028
примерно как сейчас рисовальщики... сейчас происходит нечто похожее на то, что произошло с рисовальщиками после изобретения фотографии... профессия не вымрет, но станет весьма экзотической. много ли в мире великих книг!
Если их не заменят карманным переводчиком.
AO
Alexander Ognev
4 944
Они и сейчас уже невостребованы - демпинг низкокачественных услуг, "лингвисты" из бывших пту (ныне университеты) готовы работать за копейки, письменные переводы перебиваются онлайн-штрекбрехерами, которые делаю переводы с помощью Яндекс и гугл. Вашу квалификацию, если будет иметься, никто не оценит.

Похожие вопросы