Лингвистика
вопрос настоящим переводчикам
Как изучать английский на уровне переводчика без высшего образования? возможно ли это? если да, то как? Есть ли здесь люди, кто самостоятельно достиг этого уровня?
чтобы стать достаточно прилично владеющим можно просто регулярно слушать, читать, говорить на английском, но опять таки тут есть свои пробелмы, допустим я ввиду профессии могу свободно переводить технические тексты с английского и на английский- я знаю терминологию и понимаю оч ем речь, но вот заставь меня медицинскую литературу почитать-это просто темный лес, посему идеально везде вы знать языка не будете, бытовой уровень -да, реально, специфический уровень достигается только погружением в профессию лиюо специальное изучение этой области языка
а как изучать- да как обычно- слушать, пеерводить, зубрить, нанимать англоговорящего с рождения учителя, выезжать в англоязычные страны и все время заниматься языком, каждую свободную минуту
а как изучать- да как обычно- слушать, пеерводить, зубрить, нанимать англоговорящего с рождения учителя, выезжать в англоязычные страны и все время заниматься языком, каждую свободную минуту
Никак. И так достаточно безграмотных переводов.
поднять словарный запас помогут параллельные переводы. они переводят не слова, а смысл, что и нужно. например
weblitera.com/sync/?id=34&l1=1&l2=2&l=ru
речь - новости, кино, подкасты и аудиокниги на изучаемом языке
weblitera.com/sync/?id=34&l1=1&l2=2&l=ru
речь - новости, кино, подкасты и аудиокниги на изучаемом языке
это бессмысленная трата сил и времени. без диплома никто не станет рассматривать человека как переводчика. другое дело, что реально профессии переводчика обучают только зарубежом и получение диплома переводчика в РФ тоже зряшная потеря сил и времени, если цель трудоустроиться зарубежом или даже в РФ получать заказы от зарубежных заказчиков
спросите в отделении British Council в РФ насчёт грантов по получению ВО в Великобритании на какие профессии они могут вам предложить обучение
раньше до конфликтов 2014 можно было также пробовать через America's House, но после последних сокращений дипломатов США навряд ли это теперь возможно
спросите в отделении British Council в РФ насчёт грантов по получению ВО в Великобритании на какие профессии они могут вам предложить обучение
раньше до конфликтов 2014 можно было также пробовать через America's House, но после последних сокращений дипломатов США навряд ли это теперь возможно
Мишутка
я не хочу работать переводчиком, а просто изучать язык на высшем уровне
Йес.
After the university, the translators are not able to work professionally. Their translations are horrible and should be corrected.
Everybody learns English on his own after the university, reads grammar books, tries to visit the country, to get as much practice as possible. What level are you at now?
Everybody learns English on his own after the university, reads grammar books, tries to visit the country, to get as much practice as possible. What level are you at now?
Мишутка
Я понял ваши предложения на английском. Я думаю, что мой грамматический уровень Intermediate. Это моя оценка
без диплома, в качестве переводчика, тебя наймут на работу только агенты вражеских разведок
Куралай Бейсенбаевна
не смешите. никому полуобразованная агентура не нужна
ну
Похожие вопросы
- Вопрос к переводчикам!
- Вопрос про переводчика или про его перевод речи Путина внутри
- Я очень разрываюсь. Не хочется ошибиться с профессией. Поэтому хотелось бы поговорить с настоящим переводчиком и выслуша
- Вопросы для переводчиков и преподавателей иностранных языков.
- Вопрос к переводчикам! См. внутри.
- вопрос к переводчикам английского языка
- вопрос к переводчикам) где Вы учились? сколько? на какого именно переводчика? какие предметы ЕГЭ сдавали? после ВУЗА куда?
- вопрос ЛИНГВИСТАМ-ПЕРЕВОДЧИКАМ и СТУДЕНТАМ! Да и вообще всем
- Вопрос филологам, переводчикам и прочим знатокам языков: о книге А.Драгункина "5 сенсаций"
- Вопрос лигвистам,переводчикам,языковедам,филологам.