Лингвистика

Японские названия пишут на латинице с sh, но произношение правильно С? пример - Hiroshima, правильно Хиросима? или как?

Японский термин 絵文字 означает картинка-символ, но также оно напоминает европейское слово "эмоция".

Как же оно читается? [эмодзи], как часто пишут по-русски или [эмоджи] - emoji, как принято в английском?

Международная транскрипция [emodʑi] указывает, что это и не [dz], и не [d͡ʒ], а третий вариант - японский - .

Но в том-то и дело, что заимствованные слова, если они принимают русское написание, то должны принять и русское произношение. И, скорее всего, это будет "Эмодзи", ибо такова традиция.

Японский звук dʑ обычно передаётся на русский буквой З, а на английский - J.

Рассмотрим другие подобные слова:

ふじさん Fuji - Фудзи. Русскими буквами "Фуджи" ассоциируется с сортом яблок, стилем музыки и фотоплёнкой.
じゅうどう - Judo - Дзюдо
にんじゃ- Ниндзя - Ninja
かみかぜ - Камикадзе - Kamikaze, без 'Д'.
ひろしま - Хиросима - Hiroshima
ほんしゅう - Хонсю - Honshu
すし - суши (иногда "суси", варианту с "ш" мы обязаны приёму слова из английского) - sushi
ピカチュウ Пикатю (надо бы, но "Пикачу" - по той же причине) - Pikаchu
ぜん - Дзэн/Дзен - Zen [см. также
http://intensiv.ru/blog/blog_1/394.php?sphrase_id=76870]
三菱グループ - Мицубиси -Mitsubishi
ぶしどう - Бусидо - Bushido
Поэтому неверно спрашивать "как правильно", корректнее спросить "как традиционнее".

http://intensiv.ru/blog/blog_1/jemodzi-ili-jemodzhi-japonskie-slova-v-russkom-i-anglijskom-jazykah.php
Виктор Стафеев
Виктор Стафеев
8 156
Лучший ответ
1). Да, всё верно, правильно произносится, как и на языке оригинала - звук "С"!
2). И Хиросима и Митсубиси и т. д.! )
Natalia Fominova
Natalia Fominova
76 268
Екатерина Титова я бы не был так в этом уверен
Сандра так и пела на инглише Хирошима а как на японском я не знаю
Екатерина Титова Джо Дассен тоже так и пел
у японцев это что-то среднее между Ш и С
Этот слог произносится близко к "щи". В русском языке японские географические названия пишут традиционно через "си", а остальные слова кто во что горазд.
То есть, правильно только Хиросима, но можно писать как "Мицубиси" так и "Мицубиши".
В оригинале произносится как "Хирощима" и "Мицубищи" соответственно.
Сергей Рогов "Головной офис в Токио распорядился сменить в России латинское название марки и дилерского центра на русское. Отныне Mitsubishi Motors превратится в более понятное и однозначное «Митсубиши Моторс»."
Предлагаю послушать... Т. к. мягкое "ш" и мягкое "с" не носят смыслоразличительного значения, можно услышать весь диапазон. В среднем, как зашипилявленное "с".
Это в японском.

Правильным же писать в основном считается "си" (по поливановской транскрипции).
Ну и по-русски читаем, как пишем: ХироСима. Это в русском.
Илья Бобылев
Илья Бобылев
53 040
Нужно иметь ввиду, что любые имена и названия - это в первую очередь звучание.
По-английски "шима", как и пишется на ромадзи, по-русски "сима", что, кстати, означает "остров". А у жителей страны восходящего солнца это и правда этакий шепелявый звук, похожий и на "с", и на "ш".

Похожие вопросы