Лингвистика

Найдётся ли в могучем русском языке аналог слову summit? Раздражает повальное использование иностранных слов.

Вече
**parasatova Shyryn**
**parasatova Shyryn**
44 146
Лучший ответ
а человек, шапка, кепка, сарайка не раздражают?
FB
Furkat Bekk
53 086
Найдется.
Вершина, верх, вершина, верх; зенит, высшая степень, предел.
Здание-то высокое? Ну вот.
Таня Романова Вот только "зенит" и "надир" – арабские слова.
Таня Романова К тому же "зенит" – ещё и искажённое арабское.
мундиаль круче и звучней
Aleksey Sokov
Aleksey Sokov
83 506
Валерий Большаков Вот без него можно было бы и обойтись!))))
Нужно просто успокоиться. Перемелется - русское слово получится. Ведь и мундштук, шлагбаум, тарелка, лошадь, казна, абрикос, изюм, картофель - в прошлом иностранные слова.))
Igor Orlov
Igor Orlov
74 228
Алексей Старков Не корректное сравнение. Картофеля исторически недавно не было. И поэтому слова не было. А собрания, вече - были давно. Да и не пишут картофель и абрикос иностранными буквами.
Поскольку Россия - самая холодная из обитаемых стран мира, цивилизация вступает на её территорию в последнюю очередь (зато может достичь здесь максимальных высот). Посмотреть можно в интернете на калькуляторе цивилизации (ссылка по требованию).

Поэтому пока Россия заимствует у тёплых стран технологии и их зарубежные названия. В том числе технологии социальные, которые ничуть не менее важны, чем индустриальные.

Древнерусский язык был создан для первобытнообщинного и аграрного образа жизни. Он не может иметь эквиваленты новым технологиям. Приходится выбирать между иностранным словом или целой фразой из древнерусских слов. Обычно удобнее первое.

Правда иностранное слово "допиливается напильником": полуживотные звуки заменяются более сложными, достойными человека разумного. Односложное лающее иностранное произношение заменяется на сложное рассудительное. И т. д.)

Что касается перегибов, то, вроде, в 1996г вышел закон, запрещающий в России вывески на иностранном языке без особых на то причин. Но, с другой стороны, жителей Ёбурга можно понять: русский человек всегда с уважением относился к западной культуре, даже слегка идеализируя её. В этом идеализме нет ничего плохого. Идеализм - спутник развитого интеллекта
Алексей Старков Есть понятие: контекст. Надо бы столь учёному человеку его учитывать. Зачем здание на Урале называть заморским словом, да ещё не русскими буквами.
Займите себя каким-нибудь полезным делом, чтобы не раздражаться по пустякам.
Воровской сходняк.
ЮР
Юлия Рожкова
65 087
Таня Романова Не смешно.
воскресная пьянка это для руководства
Хурал.
А*
Акторе ****
23 281
Алексей Старков Вот бы русский аналог.
Встреча на высшем уровне. Одним словом не перевести.
А у нас не так много слов, которые никогда не были иностранными. Не волнуйтесь, это нормальный процесс развития языка.
Сергей Позин
Сергей Позин
8 385
Алексей Старков Видимо, я не точно задал вопрос. Надо подумать, как уточнить.
Грищенко, а ваше иностранное имя вас не раздражает?
А иностранные слова деньги, собака, хорошо, кошка, мышка, вас не раздражают?
ФХ
Файя Хитрич
4 410
Алексей Старков Прочитайте остальные ответы. Многие люди поняли суть моего вопроса.
А в английцком языке есть перевод слову водка?
Алексей Старков Это имя собственное . Учи язык.
По-русски это целая фраза – "встреча на высшем уровне". А отдельное слово русским для этих целей раньше было не нужно, так как при наших просторах, тогдашних скоростях и отсутствии дальней связи не имело значения, сколько именно часов князь царь потратит на переговоры с королём и сколько часов глашатай будет об этом рассказывать. Когда же необходимость возникла, то оказалось, что быстро адаптировать язык можно только путём заимствования слова. Слово "калькулятор" тоже не русского происхождения. Но было в ходу даже в СССР. Даже слова "топор" и "собака" заимствованы. Но форма "собачёнка" однозначно указывает на то, что слово "собака" стало русским. А "кварк", "электрон", "позитрон", "протон", "нейтрон", "робот"? Кстати, "кварк", "позитрон", "протон", "нейтрон", "робот" – неологизмы даже в языках своего происхождения. Причём, придуманные конкретными авторами. Слово "робот" придумано чехом. А "нейтрино" придумал даже итальянец на основе заимствованного слова, уже бывшего неологизмом в языке своего происхождения. Слова "алгоритм", "компилятор" тоже не русского происхождения. А в слове "интерпретатор" заимствован даже не корень, а способ словообразования. Ни в одном языке нет аналога слову "ассемблер", оно тоже заимствовано всеми во все остальные языки из языка своего происхождения. А ещё русские умудрились заимствовать половину названия своей страны и целиком называние должности своего правителя.
2533208
2533208
1 313
Алексей Старков А хотя бы здание-то можно назвать по-русски?
Оксана Илларионова Тарас, вы немного не в курсах. Summit - это для начала совсем другое. Просто вы не застали то время, когда оно приобрело новое значение)

summit ['sʌmɪt] 1) вершина, верх; зенит, высшая степень, предел
at a summit — на вершине
to reach a summit — достичь вершины, дойти до вершины
to stand at the summit — находиться на вершине
Syn: acme, apex, climax, peak, pinnacle, zenith

2) а) саммит, встреча или совещание глав правительств, встреча на высшем уровне at a summit — во время переговоров на высшем уровне

Для общего развития погуглите также слово sherpa.