Думаю вы часто сталкивались с неправильным переводом, онлайн-переводчиков.
Я не знаю иностранные языки, поэтому пользуюсь онлайн-переводчиками. Но в достоверность их перевода, регулярно вызывает сомнения. Иногда голову ломаешь, чтобы понять смысл переведенного текста.
К примеру предложение: я взял отпуск и мы с моей девушкой, первым же самолотем, улетели на Карибы.
Если это предложение перевести на английский, а потом обратно на русский, через любой онлайн-переводчик, то получится вот так:
я брать отдых мой девушка самолет лететь мы Карибы.
Вообщем вы меня поняли, знает ли кто нибудь онлайн-переводчик, с более точным переводом оригинального текста с английского языка на русский???
Лингвистика
Помогите найти правильный онлайн-переводчик
Конечно, обратный перевод в большинстве случаев не будет совпадать. Потому что языки не являются калькой друг друга. Онлайн переводчик, по большому счёту, не предназначен для человека, не знающего иностранного языка. Ну разве что самые простые фразы можно перевести. Как работает переводчик? Переводит каждое слово, а большинство слов многозначны. Отсюда и ощущение неправильного перевода. Да правильно он переводит, просто выбрал из базы другое значение. В лучшем случае, когда в базу вбито много устойчивых выражений, он будет именно их переводит правильно, но отнюдь не любое сочетание слов. Тем более, что в английском языке примерно 70% живой речи не переводится дословно. Нужно знать эквиваленты, в которых ни одно слово может не совпадать с русским. Так что чудес не ждите, нет таких переводчиков на данный момент.
Такой переводчик на данный момент еще не придумали.
используй словари вместе с онлайн-переводчиками.
https://www.multitran.ru/ - например. Там есть версии перевода слов в разных контекстах и тематиках.
А "нормальных" переводчиков нет и не будет. Потому что программы ещё не научились определять контекст. Нынешние онлайн-переводчики - это самые лучшие технологии на сегодня.
Хочешь лучше - изучай английский самостоятельно.
https://www.multitran.ru/ - например. Там есть версии перевода слов в разных контекстах и тематиках.
А "нормальных" переводчиков нет и не будет. Потому что программы ещё не научились определять контекст. Нынешние онлайн-переводчики - это самые лучшие технологии на сегодня.
Хочешь лучше - изучай английский самостоятельно.
Онлайн переводчики это все-таки программы, а не живые люди. Они не умеют переводить контекст и смысловые нагрузки. Те онлайн переводчики, которые ты использовал, по типу
translate.google.ru
это наилучшее что есть на сегодняшний день.
translate.google.ru
это наилучшее что есть на сегодняшний день.
translate.google.ru
Рустам Мамадалиев
та же история, он переводит не лучше яндекс переводчика или еще кого нибудь
Валера Шаравар
Многие приложения к стати, не более чем оболочки пользующиеся гугл транслэйтом
Похожие вопросы
- Вопрос к англичанам ..помогите перевести ?(БЕЗ ОНЛАЙН ПЕРЕВОДЧИКА..С ним и я могу)
- Вопрос к англичанам ..помогите перевести ?(БЕЗ ОНЛАЙН ПЕРЕВОДЧИКА..С ним и я могу)
- накипело... насчет онлайн-переводчиков!!!
- Помогите правильно перевести текст с английского. Онлайн переводчики не подходят.
- Нужен хороший онлайн переводчик
- Онлайн переводчики резко скакнули в качестве перевода. Работа письменных переводчиков-мужчин и женщин под угрозой?
- Помогите найти онлайн переводчик с татарского языка на русский, срочно нужно.
- пожалуйста, помогите!! онлайн переводчики не помогают (((
- переведите пожалуйста кого не затруднит! только нужен правильный перевод! ! переводчики онлайн-это всего лишь набор слов.
- Будет ли меня понимать англоязычный американец, если я буду переводить ему русские тексты в онлайн переводчике?