Лингвистика

Почему в русском языке всё так плохо с точки зрения образования новых слов?

Почему столько заимствований? Почему так печально обстоят дела со словообразованием?
В отделившихся от СССР республиках, как правило, создают институты для развития своего языка, где для товаров и явлений широкого (не узкоспециального) употребления сочиняют слова по правилам родного языка от давно привычных корней, а специальная комиссия следит за правильным наименованием на всех этикетках и в прессе (для нарушителей - штраф).
Меня лично достает слово "блендер" как противное русскому слуху, а ведь еще в пятидесятые-шестидесятые в кулинарных книгах были "эл. мешалка", "эл. дробилка" и т. п.
"Блендер" появился в 90-тые не как прибор (такой существовал и раньше), а как слово. Победившие в холодной войне амеры стали навязывать и свой язык.

Немного не в тему: Сегодня читала, что игравший в Новокузнецке американский хоккеист, вернувший в Штаты, стал возматься, что в Новокузнецке никто не говорит по-английски и ему было трудно договориться в ресторане. Тупые они, американцы. В Турции турки на пляже пользуются голосовым переводчиком в смартфоне, а амеры со своими имперскими амбициями не могут освоить смартфон? (Или "умнофон"?)
ЛЛ
Любовь Логунова
64 037
Лучший ответ
Игорь Сокотущенко У меня в силу специфики работы есть необходимость в создании новых слов (заимствовать неоткуда, потому что эксперименты - мои).

Например, при исследовании с точки зрения теории музыки порядка консонансов у разных звуков в ладу мне не удобны наименования интервалов типа "секунда", "терция", "квинта" и т. п. (естественный порядок интервалов у меня другой, возникает путаница), не подходят принятые названия нот (звуков в ладу у меня больше, а ступени не совпадают с общепринятыми). Лад у меня другой (не мажорный и не минорный), к тому же есть необходимость называть по разному близкие по высоте ступени, но полученные совершенно разным способом.

Как в русском языке возникают новые слова?

Почему у иностранцев с этим нет проблем, а у нас есть?
просто не локомотивим - соответственно заимствуем, но это лучше чем десятки смыслов на одно слово.
Вова Ненич
Вова Ненич
93 156
Были, были славянофилы, да и остались еще — переводили заимствованные термины на русский. Оказалось, по-иностранному понятнее и разнообразнее — не перепутаешь жаргон, сразу ясно, к литературе, науке или технике относится.

А новых слов сейчас — дай бог! И не освоить их даже. Большинство отомрут, но оставшиеся пополнят язык.
Игорь Сокотущенко У меня в работе есть необходимость в коротких и ёмких словах, обозначающих определённые устойчивые формы движения (постановка рук музыканта).

Кроме того, назревает необходимость нахождения названия для нового направления в теории гармонии (отличного от классической и джазовой гармонии).

Плюс с точки зрения теории музыки мне необходим целый перечень отсутствующих (в т. ч. у иностранцев) слов. Например слова, которыми можно коротко обозначать ступени лада (лад другой у меня получается, не совпадает с до, ре, ми и т. д.). И порядок интервалов у меня иной, слова "терция", "квинта" и т. п. тоже уже не подходят, путаница начинается.

Каким образом в русском языке появляются новые слова без заимствований?

Насколько могу судить, у иностранцев с созданием новых слов проблем не возникает.
Тебе английские заимствования не нравятся, а татарские нравятся?
Когда московия стала улусом золотой орды полно слов были взяты из татарского, типа казна, деньги.
потому что это ублюдочный и закостенелый язык не способный развиваться и обреченный умереть.
адепты этой костности - грамотеи, те которые свято охраняют традиция "правильной орфографии"

для них язык не является живым и динамически развивающимся, для них язык - это свод слов записанный в том или ином словаре.
Игорь Сокотущенко Какого чёрта? Проваливай с русскоязычного ресурса.