Лингвистика

Немецкая грамматика в предложении.

Я живу в этом городе, по немецки будет Ich lebe in DIESER Stadt.
Вопрос, почему указательное местоимение именно такое? я не до конца понимаю, оканчивается на R и это получается номинатив, а перевод же "в этом городе" т. е. род. падеж.

Просьба, отвечайте если знаете наверняка, я только начинаю учить, и чтобы не было неправильно изначально, просьба писать точно.

p.s. заранее спасибо за помощь
Во-первых, в данном контексте будет не ich lebe, а ich wohne.
Во-вторых, падеж здесь не родительный а дательный, потому что в немецком на вопрос "где?" всегда отвечает обстоятельство, стоящее в дательном падеже.
В-третьих, склонение указательных прилагательных есть в любой немецкой грамматике. Указательные прилагательные склоняются так же, как и определённые артикли. Город женского рода, соответственно нужен артикль женского рода в дательном падеже. Это артикль der. Соответственно, указательное прилагательное будет иметь форму dieser.
Анимешка _ Няшка ***
Анимешка _ Няшка ***
83 980
Лучший ответ
Аня Устинова Cпасибо, не могли бы Вы дать ссылку на сайт, где точный артикль, а то везде где я смотрю DER Stadt.
падеЖ
У вас "Я живу в этом городе".
А я живу в (одном) городе (а не в деревне) -
Icn lebe in einer Stadt.
Насчет артиклей - просто откройте Грамматику.
Аня Устинова я про это и спрашиваю, бесполезный ответ.
Мне как раз и нужно "В ЭТОМ ГОРОДЕ"
Аня Устинова я открыл граматику, поэтому и встал вопрос, почему не сходится, в чём я ошибся.
die Stadt - это же женский род, нужно по-другому мыслить, Луна и водка в немецком тоже мужского рода, когда Вы всё это выучите, то вопросов не будет, Город (Stadt) - ж. род, потому и In dieser Stadt (перестаньте по-русски думать, учите немецкий), город Stadt - по-немецки "она моя", ж. рода
Аня Устинова Я знаю, что в немецком отличается иногда род, но просто в гугл переводчике смотрю и на bab.la - выдаёт что он мужской, где точно узнать артикль то.
Где учился аватарку рисовать? Или скачал?
Про падежи.
В вашем предложении Я живу (где?) в этом городе.
Падеж не родительный, а предложный.
В немецком это датив.
Die Stadt - женский род. При дативе артикль меняется с die на der.
А если употребляется, в данном случае, с указательным местоимением,
то окончание будет менятся: diese > dieser, dieser > diesem, dieses > diesem.
Именно такое изменение окончаний только при дативе, при акузативе - другое.
Это тема падежи.
Аня Устинова я просто не понимаю, почему die Stadt ВЕЗДЕ der Stadt.
Аня Устинова где вы смотрите артикли? я в гугл переводчике и на сайте bab.la