Основная сложность в использовании предлогов русского языка заключается в большом количестве исключений. Однако, в первую очередь стоит разобраться в основном принципе - какой из предлогов использовать с тем или иным словом.
Если мы говорим о материальных предметах, таких как стол, шкаф, холодильник, коробка, комод, то предлог "На" означает расположение на поверхности предмета (сверху), а "В" - внутри предмета.
Например:
Положить одежду в комод.
Положить одежду на комод.
Положить учебник на стол.
Положить учебник в стол.
Даже с объектами, не имеющими четких границ, такими как трава, чаще всего можно использовать и предлог "В", и предлог "На".
Например:
Мы устроили пикник на траве.
В траве спрятался кролик.
Итак, если один предмет явно расположен на поверхности другого, мы используем предлог "На".
Внимание! По логике языка, эта поверхность представляется чем-то открытым, не ограниченным сверху. Это стоит запомнить, поскольку такой взгляд на вещи помогает понять логику и культуру языка, что в дальнейшем развивает языковое чутье.
Например:
на улице
на мосту
на берегу
на остановке
на площади
на балконе
на стадионе
на рынке
на стуле
на диване
на столе
на тарелке
на горе
на острове
А также предлог "На" используется, когда мы говорим о сторонах света:
На юге, на севере, на западе, на востоке.
В данном правиле существует ряд исключений. Вот некоторые из них:
Мы используем "В", когда говорим о водоемах (подразумеваем нахождение в воде):
В реке плавает рыба.
Мы купаемся в озере.
Также "В" используется со словом кресло, если речь идет о человеке, сидящем в нем. И со словом рука.
Люблю сидеть в удобном кресле.
Малышей учат держать ложку в руке.
Предлог "В" используем, когда говорим о предмете, находящимся в пределах другого предмета. То есть, второй представляется чем-то закрытым, как коробка. Или имеющим четкие границы.
Например:
в квартире
в доме
в стране
в парке
в саду
Исключения:
на Родине
на вокзале
на складе
на фабрике
на заводе
на этаже
Если мы говорим не о материальных предметах, а событиях, то чаще всего используем предлог "На".
Например:
на уроке
на опере
на выставке
Мы можем сказать и "в опере", но тогда слово "опера" переходит из категории события в категорию здания с его стенами и крышей. То есть, это будет означать "в здании оперы"
Исключения:
в путешествии
в поездке
в дороге
в отпуске
в командировке
в кино
Лингвистика
Почему мы говорим "В зале", "В гостиной", "В сенях", но "НА кухне"?
Примерно та же петрушка и в других языках.
Почему - теперь никто уже не знает.)
Почему - теперь никто уже не знает.)
я вообще не знаю почему мы говорим
"На" - предлог с простым произношением. Поэтому он применяется либо к мелким либо к очень близким (дружественным, интимным) объектам. В том числе к комнате с "жрачкой"
)
)
Говори "в кухне":
никто не запрещает.
никто не запрещает.
Юлия К
Чтобы хохлы бесились когда москали говорят Наукраине
а ещё в сарае, но на сеновале.
Так исторически складывается.
Когда-то кухни были на открытом воздухе, поэтому шли на кухню.
Когда-то кухни были на открытом воздухе, поэтому шли на кухню.
Это загадка русской души.
Почему мы говорим в аптеке, в магазине, в институте, в банке, но на почте, на заводе, на фабрике?
Почему мы говорим в Исландии, но на Кубе? Почему мы говорим в Карпатах, но на Кавказе?
Потому что язык это не математика, здесь нет железобетонных правил, всегда существует вариативность.
Почему мы говорим в Исландии, но на Кубе? Почему мы говорим в Карпатах, но на Кавказе?
Потому что язык это не математика, здесь нет железобетонных правил, всегда существует вариативность.
в комнатах- люди. а в кухне еда, стол, стулья- стоят. функционал
Готовят только на кухне и по правилам говорят НА кухне, хотя часто говорят и В кухне.
В кухнях раньше не ели и говорили в столовой
Чтобы хохлы бесились когда москали говорят Наукраине
Почему говорят на Ямале на Камчатке на Аляске, но в Крыму
Почему говорят на Ямале на Камчатке на Аляске, но в Крыму
Похожие вопросы
- Как правильно называется самая большая комната в квартире? (зал или гостиная)
- А почему так? Пойдем В спальню, В гостинную, В зал...,В столовую наконец ! НО пойдем НА кухню ?
- Почему кухня молочная, а путь млечный?
- При общении в торговом зале правильно ли я сказала фразу по-английски, то ли время употребила?
- Почему говорят пошёл "на кухню", а не "в кухню"? А как правильно?
- В квартире идут: в спальню, в коридор, в детскую, но НА кухню. Что не так с кухней?
- Как правильно сказать: я пойду "на кухню" или "в кухню"?
- Скажите, пожалуйста, есть разница между "в кухне" и "на кухне"?
- Куда ударение в слове сУши или сушИ (в смысле блюдо японской кухни)?
- Если есть тут такие, кто знает русский, к ним вопрос... Как будет правильно: "На кухню" или "В кухню"?