Лингвистика

В чем особенность русского акцента для иностранцев?

Русский акцент проявляется в узком диапазоне тонов и преобладании низкого падающего тона (Low Fall), который воспринимается как холодный, недружелюбный или даже враждебный. Отсюда образ мрачного русского.
Перенос законов русской фонетики на английскую: палатализация твердых согласных, оглушение звонких конечных, артикуляция гласных не по месту, неразличение так называемых кратких и долгих гласных (дело на самом деле в их качестве), да и просто невыговаривание некоторых звуков. Даже здесь постоянно идут дискуссии, как произносится th - как с, з или ф.
Анна Неживенкова
Анна Неживенкова
65 841
Лучший ответ
Невнятная каша во рту.
Так мне говорили.)
Сергей Жучков
Сергей Жучков
78 437
Любой акцент происходит по одной и той же причине: человек пытается говорить на языке, которым владеет в недостаточной мере, и невольно подменяет звуки чуждого ему языка звуками своего родного языка, лишь весьма отдалённо напоминающими то, что должно быть.
Простой пример. Французское слово "rien" - "ничто". Как Вы изобразили бы его русскими буквами? "Рьяйн"? Неужели похоже?..
И на какие звуки иностранец подменяет звуки языка, на котором пытается говорить - определяется тем, какой язык для него родной.
Игорь Сидоров
Игорь Сидоров
79 531
Косноязычие и блякание.
Ах да, в последнее время добавилось и частое употребление... скажем так, термина, обозначающего половой акт... в повелительном наклонении
Смотря для каких иностранцев - для кого-то кажется грубым, а для кого-то мелодичным. Всё зависит от базового языка
жесткая речь, типа как у северных итальянцев или румын.
Albina Temirova
Albina Temirova
13 624
В русском языке больше звуков, чем почти во всех остальных языках.
Особенно путаются иностранцы с нашими согласными, которые мы произносим как твёрдо (т, д, л, с, итд), так и мягко (ть, дь, ль, сь). В славянских языках это более-менее присутствует, а вот в европейских реже, или вообще однозначное звучание: только твёрдое, или только мягкое.
Алексей Пастушков Про "больше всего звуков" - не правда.
Русский акцент в беларусском языке - жуткая смесь, неестественно звучит - то что не надо смягчают, а то что надо - произносят грубо. Гласные звучат смешанно и невнятно.
для англоговорящих звучит как очень агрессивный язык. две подружки мило беседуют - англоговоряощие считают, что ругаются!
Нужно быть иностранцем, чтобы это понять
Говорят, что как будто собака лает. Мягкие звуки произносятся грубо.
Нургуль Байбульсинова тоже самое можно сказать про немцев
вилка на столе лежит, а тарелка - стоит. да не не знаю
Владимир Метельский Очередной поцреот решил выпендриться. Иди почитай про фразовые глаголы. Там ещё большая путаница...
Люда Фоменко У тарелки есть дно, а у вилки нет, дебил.