Встретил в двух песнях.
I don't need nobody и
We don't need no education. Почему именно с need?
Лингвистика
Двойное отрицание в английском
we dont have no king by Caesar!
необязательно с need.
необязательно с need.
Алексей Федосов
any King
Это просторечие. Литературной нормой не является.
Это как в математике. 2 минуса получают плюс:)
США - стана иммигрантов, которые вносят в английский элементы своего родного языка (в данном случае - двойное отрицание).
Не обязательно с need. Бывает и без него.
I ain't got no money.
Как бы то ни было, так говорят только негры, танцующие хип-хоп на мусорных бачках в трущобах Южного Бронкса.
I ain't got no money.
Как бы то ни было, так говорят только негры, танцующие хип-хоп на мусорных бачках в трущобах Южного Бронкса.
Hristina Frosina
Prodigy and Pink Floyd англичане
У нас примерно так же можно сказать через отрицательную приставку ни.
Мне никто не нужен
Нам не нужно никакое образование.
Мне никто не нужен
Нам не нужно никакое образование.
По поводу Пинк Флойдовского "education" была и такая версия, что эта ошибка была сделана сознательно, типа если мы (дети) отказываемся от образования, то (в знак протеста) ещё и грамматику порушим....
We don't need education - Нам не нужно образование (нас берут на работу без образования)
We don't need no education - Нам не нужно никакого образования (пошли все нафиг со своим образованием)
We don't need no education - Нам не нужно никакого образования (пошли все нафиг со своим образованием)
I don't have no time for monkey's business.
считается ошибкой но в американском варианте языка встречается довольно часто.
как уже отметили выше need здесь существенной роли не играет. Вам просто "повезло".
как уже отметили выше need здесь существенной роли не играет. Вам просто "повезло".
Считается грамматически некорректным, применяется для большей эмфазы, в основном, в разговорной речи, а также в речи не очень грамотных слоев населения.
В английском нет двойного отрицания. Это неграмотность!
Похожие вопросы
- Разрешили ли двойное отрицание в английском языке?
- Я знаю про двойное отрицание в английском, но тут такой случай, помогите пожалуйста...
- Про двойное отрицание в английском языке.
- Двойное отрицание на английском...
- Английский (Двойное отрицание)
- Почему в русском языке используется двойное отрицание?
- Что все-таки в английском с двойными отрицаниями? Совсем нельзя или, если очень хочется, то можно? Хотелось бы узнать,
- В английском языке нет такого явления как двойное отрицание.
- Английский язык, двойное отрицание
- Почему двойное отрицание приветствуется в русской речи и считается нормативным, где выглядит кстати верным/правильным???