Лингвистика
Является ли бранное слово "петух" в английском и других европейских языках оскорбительным для мужчин?
Еще как!
Роман Сулева
почему? петух же это чисто зэковское понятие в русском языке
смените руку...
При Русских царях и в частности Иване Грозном Питух считался Царской птицей
Пушкин тоже использовал Питуха как символ царя
"
Ты наверно спутал Русскую культуру с лживой уголовной двуличной моралью - где тот кто ворует и убивает это молодец, а те кто работают и трудятся это ЛОХи и терпилы
Пушкин тоже использовал Питуха как символ царя
"
Ты наверно спутал Русскую культуру с лживой уголовной двуличной моралью - где тот кто ворует и убивает это молодец, а те кто работают и трудятся это ЛОХи и терпилы
всё зависит от точки зрения и восприятия, ну и от контекста.
На английском петух созвучно члену, а курицей или цыпленком называют труса, а Петух вроде не бранное слово, максимум тюремный жаргон в этом смысле
Сергей Чупаринов
каким боком рустер созвучен пенису?
Если на Английском назвать кого то курицой то это оскорбительно
По-английски, петух и }{yй -- одно и то же слово. Во Франции петух, то же что и француз. В Австро-Венгрии петухами называли полицейских так как они носили петушиные перья на шляпе. В Европе сравнение с петухом может быть как отрицательным так и положительным.
2. Петушок, предивное божие творенье,
Доброго пресвитера есть изображенье.
Души христианские под его покровом,
Он не даст к ним доступа дьяволовым ковам.
3. Петушок, воздвигнувшись над крестом церковным,
Тянет шею по ветру знаменьем условным.
Так священник бдительный, ставлен над приходом,
Неусыпно бодрствует над своим народом.
2. Петушок, предивное божие творенье,
Доброго пресвитера есть изображенье.
Души христианские под его покровом,
Он не даст к ним доступа дьяволовым ковам.
3. Петушок, воздвигнувшись над крестом церковным,
Тянет шею по ветру знаменьем условным.
Так священник бдительный, ставлен над приходом,
Неусыпно бодрствует над своим народом.
Нет, это почётно.
Слово "петух" является бранным словом только среди уголовников РФ.
В английском языке слово петух (Rooster) означает только животное, во франции петух это символ свободы (хз почему, вряд ли петух - свободное животное)
В английском языке есть другое оскорбление - bronc. Это слово обозначает - пассивный гей.
В английском языке слово петух (Rooster) означает только животное, во франции петух это символ свободы (хз почему, вряд ли петух - свободное животное)
В английском языке есть другое оскорбление - bronc. Это слово обозначает - пассивный гей.
Похожие вопросы
- Почему в европейских языках одно слово для двух понятий?
- Каким словом заменить бранное слово, чтобы сохранить красоту языка?
- Какой из европейских языков самый сложный и самый легкий для изучения (пояснения внутри)?
- Какой европейский язык учить после английского, "для души"
- В русском языке есть слова, заимствованные из английского. Есть ли в английском языке слова, взятые из русского? Какие?
- Почему для всех европейских языков латиницу пришлось модернизировать (вводить новые буквы), а английский язык обошелся
- В других европейских языках имеются «бесслоговые» слова?
- Как вы считаете какой из европейских языков было бы удобнее всего изучать носителю русского языка в плане фонетики?
- Есть ли язык, который является основой европейских языков (Франц, Нем, Исп) ? Латынь, например.
- Какой из европейских языков будет наиболее перспективным? Какой учить то кроме английского?