Автобус. К одиноко сидящей, по-своему несчастной советской женщине обращается
мужчина:
- Do de pais?! (читается как ДО ДЕ ПА, перевод-набор французских слов не связанных по смыслу)
Отдай ей всё золото мира, и она не стала бы светить ярче, чем в этот миг!
Француз! Настоящий ФРАНЦУЗ В ЕЁ ЖИЗНИ! Всё, конец серым будням! Прощайте,
русские мужчины со своими хоккеями, рыбалками и разбросанными носками.
Теперь будут шампанское и танго у подножия Эйфелевой башни, солнце и белый
морской песок. И, разумеется, шанель.. . Но! Но надо же что-то ответить!
- Пардон муа! Кес ке се?
- Автобус, говорю, до депа идёт?? ?
Что тут понимать???
Лингвистика
ДО ДЕ ПА-нужен перевод сфранцузкого. Написание не знаю, только как по русски слышится. Без перевода анекдот не поняла.
Федор Сиротин
да, именно этот анекдот.
Настюша Малыгина
Do de pais твой, вроде как "допасись" переводиться.
Юлия ******
А не "Dode pas"(с фр. - не надо) имеется ввиду?
Юлия ******
И то что ты написал "Do de pais" читается как "До Дэ Пэ"
пиши вес анекдот а так не катится
МММ)))))))) )
Есть много шуток на французском!! ! Вот классическая:
Женеман шпа сис жур))) )
А вот еще - лямо лямо паси туа!!!
Есть много шуток на французском!! ! Вот классическая:
Женеман шпа сис жур))) )
А вот еще - лямо лямо паси туа!!!
Юлия ******
Чувак, жо не манш па сис жюр
Lev Belik-7
Режиссер Якин: - Я проходил с ней сцену, истеричка. Это моя профессиональная обязаннсть - профисьён де фуа... :-)
А анекдот где? Так просто не скажешь, хоть суть понять нужно.
Или хотя бы фразу полностью...
Или хотя бы фразу полностью...
Светлана Ефимова
Мда! Прикольный анекдот :-) хотя на самом деле это не бессмысленный набор слов....
где ответ? мать вашу... типо, приплыли, картина Репина
Настюша Малыгина
Да ты не нервничай, мне этот анекдот тоже никогда не нравился! :)
)))
Трамвай в Одессе. Ноги, груди, спины,
Людей, аки бычков в консервной банке,
А к флегматичной, средних лет гражданке,
Прижат народом тех же лет мужчина.
Потеет раздражённая толпа,
Водитель в микрофон базарит матом,
ОМОНовец толкает автоматом,
И вдруг, над самым ухом: «Dode pa»?
И засияли женские глаза,
Румянец на щеках расцвёл, как прежде,
ФРАНЦУЗ! С ней рядом! Искорка надежды!
Ведь это ЕЙ он: «Dode pa?» сказал!!!
И всё! Конец бездарным будням серым!
Прощайте нэзалежни мужики,
Хоккей, рыбалки, грязные носки …
Она в Париж уедет с этим Пьером!
А впереди шампанское и танго,
И Эйфелевой башни кружева,
Духи Шанель, и «Лексус», и права,
Омары, суши, ананас и манго!
Лазурный берег, пенистый прибой,
Шезлонг под пальмой, небо голубое,
И щёлкнув пальцем подзываешь боя,
И машет опахалом этот бой …
И вот она, чтоб услыхали все,
Чтоб поняли, чьё это счастье рядом,
Что прочим дамам клеиться не надо,
Спросила по французски, - Кес ке се?
И вдруг померк такой счастливый день,
«Француз» на даму покосился хмуро,
- Нэ разумию я цей мовы, дура!
Трамвай, кажу я, ДО ДЕПА идэ?!
Людей, аки бычков в консервной банке,
А к флегматичной, средних лет гражданке,
Прижат народом тех же лет мужчина.
Потеет раздражённая толпа,
Водитель в микрофон базарит матом,
ОМОНовец толкает автоматом,
И вдруг, над самым ухом: «Dode pa»?
И засияли женские глаза,
Румянец на щеках расцвёл, как прежде,
ФРАНЦУЗ! С ней рядом! Искорка надежды!
Ведь это ЕЙ он: «Dode pa?» сказал!!!
И всё! Конец бездарным будням серым!
Прощайте нэзалежни мужики,
Хоккей, рыбалки, грязные носки …
Она в Париж уедет с этим Пьером!
А впереди шампанское и танго,
И Эйфелевой башни кружева,
Духи Шанель, и «Лексус», и права,
Омары, суши, ананас и манго!
Лазурный берег, пенистый прибой,
Шезлонг под пальмой, небо голубое,
И щёлкнув пальцем подзываешь боя,
И машет опахалом этот бой …
И вот она, чтоб услыхали все,
Чтоб поняли, чьё это счастье рядом,
Что прочим дамам клеиться не надо,
Спросила по французски, - Кес ке се?
И вдруг померк такой счастливый день,
«Француз» на даму покосился хмуро,
- Нэ разумию я цей мовы, дура!
Трамвай, кажу я, ДО ДЕПА идэ?!
"Dos des pas" - "Плаваю на спине даже шагом"
Настюша Малыгина
А Dos des pas - Лицевая сторона шагов!
Стихотворение "DODE PA?"
Автор: Евгений Клифт
Автор: Евгений Клифт

Виталий Сардарян
смешная шутка от мдк

Она тряслась в Урюпинском трамвае,
Давило одиночество, тоска
(Не старая, домашняя, не злая)...
Вдруг сверху по-французски: "Do de pa?"
"Мужик француз!" - подумалось бедняжке, -
"Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,
Багет, рокфор, в бистро вкусняшки!..." -
Не веря счастью: "Кес ке се?"
И баритон, почти французский,
Мечты и дум прервав полёт,
Задал вопрос НА ЧИСТОМ РУССКОМ:
"Трамвай, блядь, до депА идёт?!"
Давило одиночество, тоска
(Не старая, домашняя, не злая)...
Вдруг сверху по-французски: "Do de pa?"
"Мужик француз!" - подумалось бедняжке, -
"Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,
Багет, рокфор, в бистро вкусняшки!..." -
Не веря счастью: "Кес ке се?"
И баритон, почти французский,
Мечты и дум прервав полёт,
Задал вопрос НА ЧИСТОМ РУССКОМ:
"Трамвай, блядь, до депА идёт?!"
Саша Бурдуковский
Игра слов (каламбур), построенная на созвучии произношения. Фишка в том, что мужчина, задав вопрос, не правильно сказал. Нужно было спросить: "До дэпо?" А он сказал: "До дэпА?" Французская же фраза в транскрипции звучит как "до дэ па". К слову, дама переспросила: "Кес ке се?", что переводится как: "Что Вы сказали?" Он просто сам не зная того попал в струю её "французскому" настроению.
Мне как-то доктор бионаук профессор Борис Михайлович Айзин (царство ему небесное) услышав что я учил французский прогнусавил... скороговоркой.
Васе тяля пасэ, Жан репу жре сам плюэ. :)
Васе тяля пасэ, Жан репу жре сам плюэ. :)
Владимир Зюзин
А что это значит?
До де па?
Виктория Полински
Автобус едет тихо. Вечереет.
В салоне я сижу совсем одна.
Мужчина входит и парфюмом веет,
Спросил меня он странно: "До де па?"
Так он ФРАНЦУЗ!? Откуда в "глухомани"?
Мне бы сейчас в Париж иль Сан-Тропе...
И с башни взгляд направить над Полями,
И на Монмартре скушать канапе!
Забыть всю эту серость с жигулями,
С хоккеем и футболом по ТеВе,
С колхозными немытыми жлобами,
С рыбалками, носками и те де...
Ещё бы в Ниццу на песочек белый,
Перчатки, шляпку, шарфик и "Шанель"...
А рядом он красивый, загорелый
И вьется надо мною словно шмель!
Но что-то отвечать, и срочно, нужно:
Пардон месье! (Как дальше?) Кес ке се?
Мужчина вдруг ответил равнодушно:
"Кажу, автобус до депа идэ?"
Виктория Полински
Автобус едет тихо. Вечереет.
В салоне я сижу совсем одна.
Мужчина входит и парфюмом веет,
Спросил меня он странно: "До де па?"
Так он ФРАНЦУЗ!? Откуда в "глухомани"?
Мне бы сейчас в Париж иль Сан-Тропе...
И с башни взгляд направить над Полями,
И на Монмартре скушать канапе!
Забыть всю эту серость с жигулями,
С хоккеем и футболом по ТеВе,
С колхозными немытыми жлобами,
С рыбалками, носками и те де...
Ещё бы в Ниццу на песочек белый,
Перчатки, шляпку, шарфик и "Шанель"...
А рядом он красивый, загорелый
И вьется надо мною словно шмель!
Но что-то отвечать, и срочно, нужно:
Пардон месье! (Как дальше?) Кес ке се?
Мужчина вдруг ответил равнодушно:
"Кажу, автобус до депа идэ?"
Ну, так бывает, не приглянулась она ему, когда повернулась. А он, да, был французом с русскими корнями :) .
Кстати, когда я вбил прямо в поиск Яндекса «что значит на французском dode pa», он мне ответил: Доде па в переводе с французского означает "Не проходи мимо меня".
Кстати, когда я вбил прямо в поиск Яндекса «что значит на французском dode pa», он мне ответил: Доде па в переводе с французского означает "Не проходи мимо меня".
Похожие вопросы
- Нужен перевод с английского языка песни Linkin Park 13 Numb
- Нужен перевод с польского на русский
- нужна помощь человека владеющего английским. нужен перевод небольшого стихотворения с английского. спасибо за понимание
- Нужен перевод с китайского максимально близкий по смыслу двух высказываний. Помогите пожалуйста
- Нужен перевод фразы "Don't you mind people grinning in your face"
- нужен перевод письма
- Нужен перевод
- нужен перевод профессиональный... плиз...
- Выручайте! Нужен перевод со шведского
- нужен перевод на английский меню для кафе