Лингвистика

В чем отличия японского, китайского, корейского языка?

Я просто не понимаю
Схоже одно - там в иероглифах череп сломаешь.
Мозги вывихнуть можно - "dislocation of the brain".
ВП
Владимир Понизовкин
66 021
Лучший ответ
отличиЕ - одно
отличиЯ - много
В:
Вадим :)
86 986
Целинная Цмб благодарю за ошибку, не проверил когда написал.
что изменится если вы понимать начнёте в чём их различие?
Долго рассказывать.
Димас Реуцкий
Димас Реуцкий
58 823
Это про "круглое", "зелёное" и "в пупырышках"...
Не поверишь!!! Это разные языки.
JS
Jagipar Saulebaev
7 655
Целинная Цмб да ладно!
В том же, в чём отличия между русским, грузинским и узбекским. Только буковки да некоторые слова похожи, больше ничего общего.
Это абсолютно разные языки, которые не похожи друг на друга вообще ни в чём.

Если же отвечать развёрнутее, языки можно сравнивать по:

1. Звуки. Звуки японского, китайского и корейского вообще непохожи друг на друга. Тем не менее звуки японского похожи на русские. Язык при этом звучит совсем по-другому, т. к. манера речи, интонации и т. д. полностью отличаются.

2. Манера речи и интонации. Во всех трёх языках разные.

3. Письменность. Во всех трёх языках абсолютно разная письменность:
  — В китайском всё пишут иероглифами.
  — В японском смесью иероглифов с хираганой (46 уникальных знаков) и катаканой (47 уникальных знаков), например начало слова может писаться иероглифами, а конец — хираганой. Какую функцию выполняется каждая из письменностей можно прочитать здесь https://akanji.ru/articles/Как-выучить-кандзи#Что_такое_кандзи_и_для_чего_они_используются.
  — В корейском же пишут группами чамо, объединёнными в один слог. Чамо — почти тоже самое, что буква. Т. е. они берут несколько букв и объединяют их в квадратик. Всего в корейском 19 уникальных знаков (т. е. многие буквы образовываются из других). Таким образом, в корейском меньше уникальных знаков, чем в английском.
  — Как итог небольшое пересечение есть только у японского и китайского, но и даже тут письменности очень разные.

4. Грамматика. Вот тут японский и корейский очень сильно похожи друг на друга, и сильно отличаются от европейских языков. А вот китайская грамматика больше похожа на английскую или на грамматику европейских языков.
  — Основа грамматики японского и корейского — определение + определяемое (получившаяся конструкция может являться определением для другого определяемого, и так бесконечно; определений может быть несколько; определяемое является сказуемым или существительным; любое определяемое может являться определением для другого определяемого). Есть некоторые союзы.
  — Основа грамматики китайского, английского и др. европейских языков — подлежащее + сказуемое + дополнение, а также союзы.

5. Культура. Здесь тоже есть некоторые совпадения между японским и корейским, как и отличия, но в целом все 3 языка здесь разные.

6. Лексика (набор слов). Разные, хотя много заимствований друг из друга (особенно из китайского).

Как итог у этих языков столько же похожего, как у двух совершенно разных языков. Некоторым может показаться, что это похожие языки из-за похожей письменности, но, во-первых, письменность не значит, что языки похожи (сравните кучу языков на латинице), а во-вторых, письменности этих трёх языков совсем разные. Похожими они кажутся только для тех, кто плохо разбирается в этом.
Да я тоже в этом не смыслю. Китайский - язык тональностей. Японский - с двумя слоговыми азбучками. Корейский - с иной структурой предложений.