Лингвистика

Почему в английском языке слова переводятся не по порядку?

К примеру предложение с английского на русский слова местами меняются.

Или это только при переводе на русский они меняются? Как они смысл понимают?
потому что в разных языках разный порядок
Диана Герасимчук
Диана Герасимчук
26 854
Лучший ответ
А они думают, что это в русском слова переводятся не по порядку...))
В каждом языке свой порядок слов и свои конструкции - забудь русский
и никогда не переводи слово в слово!
Разный уровень интеллекта -> разная мощность логики -> разная конструкция предложений.

У англичан из-за тёплых зим и островного расположения меньше развита логика и память. Поэтому структура предложений максимально упрощена. Например, весь словесный "мусор" ("вчера", "наверное", "быть может"..) выносится в конец предложения.

Вопросительные предложения произносятся не только интонацией, но специальными словами и их расположением. Всё это напоминает нашу собственную логику построения предложений в трёхлетнем возрасте
Они сначала на русский переводят, потом назад на английский и так понимают смысл.
Потому что переводят не слова, а смысл высказывания и используют грамматику того языка, на который переводят.
Российское правительство уже давно написало англичанам, как нужно расставлять слова в предложении. Но англичане тупят и всё время ошибаются, никак не могу научиться. Ты чаще пиши им, исправляй их ошибки. Всё-таки есть надежда, что они наконец-то освоят простые правила, которые мы им написали.
Саня Романов
Саня Романов
83 980
В английском важен порядок слов. А в русском у слов есть окончания. Поэтому нам порядок слов не особо важен.
Анна Соснина
Анна Соснина
31 698
можешь построчный сделать перевод
Ильхам Аминов
Ильхам Аминов
12 390
Язык такой потому что. По разному в языке каждом слов порядок переводится. Об этом поразмысли ты, падаван.
Даурен !!-!!
Даурен !!-!!
10 200

Похожие вопросы