Лингвистика

Помогите разобраться в англоязычных названиях рабочих должностей

Начальнице нужно напечатать англоязычные визитки, официально она у нас директор по продажам. Мои увещевания на тему, что по-английски это будет Sales Manager, а также на тему, что Manager и есть "директор" в их культуре, не помогают вообще. Говорю, ладно, давай напишем Sales Director, хрен с ним! А она: "Это выглядит, как будто я директор по скидкам! Такого слова мне на визитке не нужно! " Прошу не предлагать увещевать начальницу, я пыталась - не работает.. . Логика не помогает.
Вопрос: есть ли другие варианты написать по-английски/американски ту же должность? Или вообще что вам в голову придет на тему (коммерческого там отдела, еще чего...)
I consulted an expert, Moira Clarke, sales and marketing director for the specialist family operator, Ski Esprit. — Я проконсультировался у эксперта Мойры Кларк, директора по продажам и маркетингу профессионального семейного оператора Ски Эспри.

sales director

скидка не sale, a discount

sales manager = promotion manager sales manager заведующий отделом продаж, заведующий отделом сбыта Syn: sales agent sales manager коммерческий директор sales manager 1) коммерческий директор 2) заведующий отделом сбыта sales manager коммерческий директор

sales director , = promotion manager

promotion manager , ,менеджер по продвижению (по DOT: специалист (относится к группе "Специальности, связанные с менеджментом по продажам и распределению"), занимающийся планированием и управлением политикой продаж) Syn: product promotion manager, sales promotion manager, sales director, business promotion manager, sales manager

выбирайте
СП
Сергей Пустовалов
6 231
Лучший ответ
Начальница у Вас - самодура. По английски эта должность - sales director/director of sales, по американски - sales manager/manager of sales, оъясните ей, что существует в языке такая вещь как синонимы, и слово sales - многозначно. Конечно, можно вместо sales написать trade manager/director или, скажем, commercial department manager/director или director of commerce, но, боюсь эти названия для иностранцев (для которых и расчитана надпись на визитке) могут неправильно понять занимаемую ею должность.
director of sales криво, конечноЮ, но раз менеджером быть нехочет, куда ж деваться ))))))))))
Oxana Leis
Oxana Leis
21 818
Назови её Selling Director. Криво, конечно, но "хозяйка-барыня"
Александр Иванов Ольга, озвучь потом плз результаты тендера. Интересно всё-таки
Покажите начальнице ссылку http://www.translate.ru/Default.aspx/Text и наберите там ваши названия! Там четко и ясно все написано! Вы правы!
Елена Лайдла
Елена Лайдла
2 292
как насчет: marketing manager
да, sales не скидка, скидка - discount.
она видимо путает с распродажей - sales,
но синонимы никто не отменял, тем более что есть давно установленные стандарты.
абсолютно согласна с большинством: Sales Manager/Director)
director-британский вариант английского языка переводится как директор
можно попробовать что-то вроде commercial manager смысл то в принципе тот же.
Ирина Ещик
Ирина Ещик
84