Т. е они читают это как "ублюдская винтовка"/"ствол"?
Я поискал в гугле, оказывает существует реальная российская винтовка, которая называется "Bastard", т. е имеется в виду скорее всего что это помесь из двух разных видов оружия
Лингвистика
Как англоязычные игроки читают и переводят на английский название винтовки "Bastard-gun"? У них это же ругательство?
Бастард это не ругательство. Собственно раньше это было вполне нормальное название незаконнорожденных детей. Сама незаконнорожденность канула в лету, но так как быть таковым не особо в кайф, то оно постепенно приняло некоторые черты ругательства. Всериале "Игры престолов" Джон Сноу вполне официально назывался бастардом Нэда Старка. Хоть зачастую и в уyичижительном виде, но не в оскорбительном.
В России тоже было довольно нейтральное слово байстрюк
В России тоже было довольно нейтральное слово байстрюк
Ольга Калинина
Заимствовано из полського
Artash K.
но винтовка-бастард имеется в виду что она смесь из разных видов оружия, название - отражение именно этой особенности винтовки
Нет, так как бастард - это фактически что-то типа звания. Незаконноражденный сын аристократа.
Так что так же, как и меч бастарда, она читается как винтовка бастарда.
Так что так же, как и меч бастарда, она читается как винтовка бастарда.
Artash K.
вряд ли создатели винтовки хотели в названии указать что это винтовка незаконорожденного. Смысл такого названия - обозначение омобенности модели, т. е сама винтовка как бы незаконорожденная или гибридная, т е смесь из разных видов оружия
Гибрид это не ругательство.) Когда-то это слово использовалось для обозначения гибридного устройства или устройства, адаптированного для одной цели к другой.
Artash K.
ну это русский человек может перевести как гибрид, у нас бастард это не ругательство, а обозначение незаконорожденных детей, а у них - ругательство
Ну нашел, молодец, че не ясно еще
Англоязычники прикинь не переводят на русский, они так мыслят, английскими словами и выражениями, мысль - это слово
Англоязычники прикинь не переводят на русский, они так мыслят, английскими словами и выражениями, мысль - это слово
Artash K.
ну а какая у них мысль возникает, что этт ублюдская винтовка т. е или нет?
Бастард от англ. , нем. bastard «внебрачный, побочный, незаконнорожденный»
т. е. старое, литературное слово. То что в разговорной речи его стали употреблять как ругательство, никак на его вековой литературный смысл не влияет.
Ну и такой же пример из русского языка: слово "сука" - самка домашней собаки, а также вообще животных из сем. собак. Его используют как ругательство, но на сайтах посвященных собакам найдете по 10 раз на абзац и никого это не коробит. Потому как "мухи отдельно, а котлеты отдельно".
т. е. старое, литературное слово. То что в разговорной речи его стали употреблять как ругательство, никак на его вековой литературный смысл не влияет.
Ну и такой же пример из русского языка: слово "сука" - самка домашней собаки, а также вообще животных из сем. собак. Его используют как ругательство, но на сайтах посвященных собакам найдете по 10 раз на абзац и никого это не коробит. Потому как "мухи отдельно, а котлеты отдельно".
Похожие вопросы
- Я очень хорошо читаю и перевожу на английском. Но как только дело доходит речи, я вообще ничего связать не могу.
- Переводите на английский язык кто может! Очень прошу!! мшинный перевод не надо!
- за сколько месяцев можно научиться переводить с английского языка на русский?
- Почему так получилось, что простонародное название половых органов на русском языке является бранными ругательствами?
- Можно выучить английский язык в совершенстве за год - просто читать и переводить но с усердием, по 1 часу каждый день?
- Как воспринимать английскую речь на слух? Вот книги я читать могу, переводить тоже . В ЕГЭ мне все задания понятны ,
- Можно ли слово "капитал" переводить на английский как the capital? Или строго без артикля, иначе будет читаться столица?
- дайте добрый совет!Как легче всего выучит иностранный язык?Может читать и переводить какую-нибудь книгу?
- Как всё-таки правильно переводить на английский предложения типа "У меня нет кота"?
- Помогите, пожалуйста, переводить на английский язык!:)