Лингвистика

Почему так происходит при изучении английского? (см. внутри)

Я свободно общаюсь с носителями на английском, смотрю блоггеров на ютубе на английском, читаю книги (иногда заглядывая в словарь) в оригинале, и в целом проблем нет - то есть довольно уверенно ориентируюсь в английском. НО когда дело доходит до фильмов в оригинале - всё, беда. Процентов 60 на слух понимаю, не более. Когда включаю субтитры - вижу вполне понятные слова, ничего сложного (редко бывает, что попадается что-то новое). Но когда снова слушаю, то понимаю, что произносят это актёры так, что очень трудно было бы на слух распознать именно эти слова. Почему так трудно? Почему когда я разговариваю с носителями языка (в т. ч. и на малознакомые темы), я не испытываю никаких проблем, когда смотрю ютуб - всё понимаю, но вот на фильмах просто застреваю. Да, конечно, я не мультики смотрю, а вполне обычные фильмы, там никакого намёка на упрощение или адаптацию нет, но всё таки - неужели фильмы это верх знаний языка? Кто стакивался с такой же проблемой, расскажите - как решали её? Как правильно учиться понимать фильмы на слух без субтитров?
Так ведь даже по шкале CEFR эти умения относятся к разным уровням. Объясняться с носителями и понимать блоггеров - В2, а без проблем смотреть фильмы в оригинале - С1. Уровень владения языком у вас просто недостаточен пока, выходит.
Олег Корсун
Олег Корсун
52 755
Лучший ответ
Мало именно Этой практики.
Катя Пирогова
Катя Пирогова
86 144
Такая же проблема у тех, кто с рождения говорит на английском. Просто язык такой уродский. Из-за этого и пишут субтитры. Не зря его запрещали использовать телефонисткам в Европе.
Ku@nish Бегимбетов
Ku@nish Бегимбетов
77 221
Можно перевести только то, что мысленно, успеваешь повторить в голове. А Вы, скорее всего, не успеваете, а потому и не понимаете. Это правило работает и на РОДНОМ языке. Когда человек "стреляет" словами, а кто-то не успевает или не расслышит четко, тот НЕ ПОЙМЕТ сказанное.
смотреть фильмы - это байка для лохов от некоторых преподов, чтобы клиента привлечь
Чтранно туб норм мотрите. а кино нет?
Болот Омурзаков Возьмите любое видео (например летсплей Markiplier или научпоп Vsauce) на ютубе, а потом сравните его с фильмом Detroit (сейчас как раз его смотрю). Почувствуете разницу.
Если еще актуально, могу посоветовать классную бесплатную приложуху на айфон, называется «Decks!» мне помогла прокачать словарный запас довольно мощно

есть видос, там объясняют как пользоваться
https://www.youtube.com/watch?v=iU4OUOcKMw4&t=293s

Сам готовлюсь к IELTS, за месяц выучил больше 100 слов.
Тот же самый вопрос интересует. Я слышал ответ, что они просто много раз говорили эту речь (несколько дублей было), поэтому получается так быстро. Но мне непонятно, как можно услышать эту речь, это надо быть концентрированным. Не понимаю, как в кинозал приходят люди на Гарри Поттера, взяв с собой попкорн, как им удаётся на слух распознать все эти слова, которые говорят герои, жуя попкорн?))) Немного загадка для меня. В России принято, наоборот, отчётливо говорить; а у них что-то другое. У меня тоже свободный английский с британским акцентом
Оксана
Оксана
264
Болот Омурзаков Мы просто привыкли к дубляжу на русском языке, а он всегда громче и чётче оригинала. Там люди бубнят, шепчут, говорят с отдышкой если персонаж бежит, слышны посторнние звуки (речь, выстрелы и т. д. - их приглушают в дубляже) - это всё мешает. В пример приведу фильм "Детройт", смотрю в оригинале и чувствую что явно не дотягиваю, чтобы на слух понимать. Смотрел "Сверхъестественное" - за серию буквально раза 4-5 перематывал чтобы с субтитрами разобрать непонятный момент, а в "Детройте" за полчаса фильма уже раз 20 наверное перемотал.
У меня та же проблема с другим языком. Метод один - слушать как можно больше, а субтитры читать после просмотра. У каждого человека свое произношение, и у некоторых - прям каша во рту.
Болот Омурзаков Вот я так же делаю : смотрю сцену 2-3 раза без субтитров, пытаюсь поянять как можно больше. Потом включаю субтитры и смотрю ещё раз, причём, к сожалению, часто обнаруживаю что не понял существенной детали или услышал что-то другое, вместо того, что было сказано. Я пока тоже пришёл к выводу, что только опыт поможет. Когда уже в сотый раз одну и ту же фразу услышишь разными голосами - 100% запомнишь.