Лингвистика
Как читается Dwale?
Двейл или Двале?
Дваля
дўэйл
Скорее всего, речь идет о названии топонима в штате Кентукки. Произношение тамошних топонимов порой настолько выходит за рамки регулярных правил, что корректные варианты могут быть известны лишь жителям этого штата.
На Ютубе есть видеоролик (We Tried to Pronounce these Kentucky Town Names), в котором группа американцев пытается читать названия городов Кентукки. Все они, как правило, ошибаются при нескольких первых попытках, а верный вариант часто вызывает у них искреннее удивление.
Такая ситуация объясняется, разумеется, историческими причинами: города основывали переселенцы из самых разных стран, но исконное произношение со временем то больше, то меньше трансформировалось под влиянием английского языка.
Моя позиция как переводчика в таких случаях такова: когда у нас нет абсолютно достоверных данных о правильном (с точки зрения местных жителей) звучании топонима, руководствоваться следует стандартными правилами.
То есть, КОРРЕКТНЫЙ ВАРИАНТ: Дуэйл в практической транскрипции по-русски.
Вариант "Дуол" характерен для закрытого слога (если бы этот топоним был в форме Dwal) и распространен среди отдельных представителей статистического меньшинства.
Вариант "Двале" некорректен. Передача w русской "в" допускается в двух случаях: 1. W стоит между гласными, не образующее дифтонга. 2. W стоит в начале или середине слова, если иначе получается сочетание двух русских "у". Непроизносимое w в начале слова не передается. Традиционная передача имени одного из американских президентов - Дуайт [dwaɪt] (Эйзенхауйэр), а не Двайт. Имя человека Dwyer [ˈdwaɪər] - Дуайер, а не Дваер или Двайер.
Имя собственное человека произносится так же, как и одноименное существительное со значением "белладонна" [dweɪl] (deadly nightshade), а именно Дуэйл (Oxford Dictionary и Collins).
На Ютубе есть видеоролик (We Tried to Pronounce these Kentucky Town Names), в котором группа американцев пытается читать названия городов Кентукки. Все они, как правило, ошибаются при нескольких первых попытках, а верный вариант часто вызывает у них искреннее удивление.
Такая ситуация объясняется, разумеется, историческими причинами: города основывали переселенцы из самых разных стран, но исконное произношение со временем то больше, то меньше трансформировалось под влиянием английского языка.
Моя позиция как переводчика в таких случаях такова: когда у нас нет абсолютно достоверных данных о правильном (с точки зрения местных жителей) звучании топонима, руководствоваться следует стандартными правилами.
То есть, КОРРЕКТНЫЙ ВАРИАНТ: Дуэйл в практической транскрипции по-русски.
Вариант "Дуол" характерен для закрытого слога (если бы этот топоним был в форме Dwal) и распространен среди отдельных представителей статистического меньшинства.
Вариант "Двале" некорректен. Передача w русской "в" допускается в двух случаях: 1. W стоит между гласными, не образующее дифтонга. 2. W стоит в начале или середине слова, если иначе получается сочетание двух русских "у". Непроизносимое w в начале слова не передается. Традиционная передача имени одного из американских президентов - Дуайт [dwaɪt] (Эйзенхауйэр), а не Двайт. Имя человека Dwyer [ˈdwaɪər] - Дуайер, а не Дваер или Двайер.
Имя собственное человека произносится так же, как и одноименное существительное со значением "белладонна" [dweɪl] (deadly nightshade), а именно Дуэйл (Oxford Dictionary и Collins).
Дуол
Двэйл
Похожие вопросы
- Почему в английском всё через *опу, буква Е читается И, буква А читается Эй, буква i читается Ай, буква R называется А,
- Когда в японском языке слова читаются кунным,а когда онным чтением и есть ли исключения?
- Языки для изучения которые читаются так же как и пишутся??? (внутри)
- Правда ли, что в испанском языке "ll" читается как "й"?
- Помогите, как это читается с английского на русский??
- Почему в английском языке буквы обозначают одни звуки, но в словах читаются по другому? Где логика?? ? Пример...
- Напишите, пожалуйста, транскрипцию русскими буквами, т. е как читается песня из мультика Леди Баг
- Как читается буква Н в латыни??
- Английский. Почему [ə] читается, как "э", но за то [əʊ] не читается как "эу", а "оу", откуда там взялось "о"?Опечатка?
- надпись на знаменитом египетском камне из Розетты читается по-славянски ...