
Лингвистика
Нужна помощь с переводом по латыни, пожалуйста, помогите срочно! ((( Пытаюсь перевести сама, не получается ( Очень сложно
Senatores in templum convenerunt . Postquam in suis locis consederunt, Tiberius Aemilius Mamercinus, qui maior aetate erat, surrexit et ita cum eis egit : " Vetus est mos, patres conscripti, quo senatus a nobis, consulibus, statim post votorum nuncupationem de rebus divinis et humanis consulitur . Hunc morem servantes, rei publicae statum ostendemus . Raro, patres conscripti, in tam prospéris rebus convocamini . Nam per totum annum superiorem neque prodigiia perterriti sumus neque publica calamitate oppressi, praeterquam quod alterum consulem in bello cum finitimis populis amisimus . Quamquam id bellum ab hostibus acriter gerebatur, tamen saepius victores fuimus, quam victi . Sed maius bellum nobis imminet . Nam hostium copiae in dies augentur ; oppida eorum, quae antea parvis praesidiis custodiebantur, nunc cum maxima cura muniuntur . Itaque et nos novos exercitus parare cogimur . lubete, patres conscripti, non consules delectum habere et pecuniam, ad hoc bellum necessariam, ex aerario sumere . Sine mora hoc statuite . Qui sic putatis, in hanc partem discedite ; qui aliter, in alteram partem " . Maior pars probavit id, quod consule proponebatur . Ex sententia eorum senatus consultum factum est . Tum consul senatum dimisit . Ipse et collega eius cum plurimis amicorum domos reverterunt.


Сенаторы собрались в храме. Когда все расселись Тиберий Эмилий Мамерцин, который был старше по возрасту, поднялся, и так к ним обратился: "Есть старый обычай, отцы-сенаторы, чтобы сенат с нами, консулами, постоянно в сенате после голосований решения по делам божественным и людским обсуждал. Следуя этому обычаю по делам общественным мы высказываемся. Редко, отцы-сенаторы, мы собираемся в столь благоприятной обстановке. В самом деле, в течение целого предшествующего года нас не пугали страшные знамения, как и не подвергались мы общественным бедствиям, за исключением того, что в войне с соседним народом лишились мы одного из консулов. Однако, хотя эта война была жаркой, мы чаще одерживали победы, чем проигрывали. Но нам предстоит большая война. Дело в том, что силы врага растут день ото дня, города их, которые прежде были слабо защищены, теперь с особым тщанием укрепляются. Поэтому и нам нужно собирать новое войско. Прикажите, отцы-сенаторы нам консула достойного обрести и деньги, необходимые для этой войны с эрариев (налогоплательщиков) собрать. Решите это безотлагательно. Кто так решит, пусть на эту сторону сойдет, а кто иначе - на другую".
Большинство решило, кого выдвинуть в консулы. В соответствии с их решением, заседание сената завершилось. Тогда консул распустил сенат. Сам же он и его коллега со многими друзьями вернулись домой
Большинство решило, кого выдвинуть в консулы. В соответствии с их решением, заседание сената завершилось. Тогда консул распустил сенат. Сам же он и его коллега со многими друзьями вернулись домой
скопируйте в гугл-переводчик и поставьте интервалы между предложениями
увидите дословный перевод, требующий коррекции
Но общий смысл текста уже будет виден
увидите дословный перевод, требующий коррекции
Но общий смысл текста уже будет виден
Похожие вопросы
- Очень нужна помощь в переводе с латыни на русский!
- Нужна помощь в переводе текста!!! Помогите, пожалуйста, перевести текст.
- Нужна помощь с переводом; в вопросе 3 абзаца, выбери пожалуйста тот, который сможешь перевести. Заранее спасибо
- Нужна помощь с переводом; в вопросе 3 абзаца, выбери пожалуйста тот, который сможешь перевести. Заранее спасибо
- нужна помощь с переводом текста-поможете?как перевести?без переводчика
- Нужна помощь с переводом,поможете статью перевести?
- Помогите!!! Срочно нужна помощь с переводом немецкого текста. Текст сложный.
- Очень срочно нужна помощь по переводу текста с немецкого на русский!
- Кто разбирается в латыни пожалуйста помогите перевести предложения
- Нужна помощь с переводом маленького текста на немецкий язык!!!!Пожалуйста,помогите))))